• 締切済み

entre libreとacces libreの違い

パリの情報誌Zurbanのバックナンバーのmuseeのページをめくっていたら、 entree libre(入場無料)の他に、acces libreという表記を見つけました。 どちらも同じmuseeという施設なのに、どう違うのでしょうか。 私は入場無料はentree libreという表現しか知りませんでした。 ご存知の方、違いを教えてください。

みんなの回答

回答No.1

あまり難しくお考えにならなくてよいのではないでしょうか。 ●entree libre は文字通り建物の中に入ることです。 それが無料です。この表現場合には、時として座席が用意されていて 事前予約が必要であったりで(entree gratuite sur reservations oblgatoires a~)と 書かれたりすることもあります。 ●acces libre は野外展示の見学や野外コンサートなどに参加が自由とのことです。 この12月は各地の広場でキリスト生誕劇の上演や飾り物の展示します。 コレを見学するの際には、コノacces libre を用います。

sacristain
質問者

お礼

わかりやすい説明をありがとうございます。 ただ、同じmuseeという建物に関しての入場無料の表現が、 何故2通りあるのか不思議に思ったもので。

関連するQ&A