• ベストアンサー

食品レジでの英語

最近、スーパーの食品レジでバイトしています。 たいていの日本のスーパーでは、レジを通した商品は、お客様がサッカー台(レジ袋に自分でつめる机)に運んで、自分で袋詰めすると思いますが、アメリカなどでは、お客様ではなく、レジの店員が袋詰めすると聞きました。 なので、時々、それを知らない外国人のお客様が、お金を受け渡しするところで「なぜ入れてくれないの?」という事を言うので、困っています。空いているときなら手伝えますが、量や時間帯によって、そうもいかないことが多く、どうにか、英語で説明できればと思うのですが、どのように言えばよいのでしょうか? よろしくお願いします。

質問者が選んだベストアンサー

  • ベストアンサー
  • ucok
  • ベストアンサー率37% (4288/11421)
回答No.4

笑顔でサッカー台を指して「Self service, please.」はどうでしょう? もう少し小難しい言い方もありますが、これがあなたにとって一番言いやすいだろうし、英語圏出身でない外国人にも通じやすいと思います。笑顔でね。 国や地域によって袋自体くれないのが当たり前のところ、万引き防止に荷物を預かるのが当然のところなどいろいろあって、日本人でも慣れない土地に行くと、一瞬、怪訝な顔をされて戸惑ったりしますよね。生まれ育った町から出るのが初めてだったりすると尚更です。かといって甘やかしてばかりいても、その人のためになりません。やさしく、その地域の習慣を教えてあげるといいと思います。

emim_kk
質問者

お礼

回答ありがとうございます。お礼が遅くなって申し訳ありません。 「Self service, please.」なら言えそうです!! 参考になりました。ありがとうございます。

その他の回答 (4)

  • mabomk
  • ベストアンサー率40% (1414/3521)
回答No.5

質問者の方が英語得意不得意に拘わらず、 周りの雰囲気を自然に読めない外国人に は、徹頭徹尾「日本語」で通しましょう。 そうすることで、前にも言った通り、本当の 「国際交流」の最初の機会がやってきます。 質問者が一生懸命「日本語」で「ここ日本では 自分でサッカー台まで買物を運んで自分で 袋入れするんですよ」「ほら、皆さん、そうして いらっしゃるでしょう」と周りを見渡せば、 普通の人間は、例え一言も日本語理解しない人 もそれで全てを察します。普通は。。。。 それでも「文句を言い出す奴」は「本当に根性 丸腐りの外人」ですから、例え貴方が上手な 英語で丁寧にお答えしても、「レジ係が袋入れまで 面倒見ろ」ときっと言い出します。。。。。。。。。 たまに、そんな奴がいます。彼らに紳士的(淑女的) 対応しても、本心から「日本人侮蔑思想」あるので、 これはどうしようもありません。。。。。。 その時は、「郷に入っては郷に従え」の慣用句か、 日本語で罵詈雑言を浴びせかけてあげましょう。。。 尚、私自身は「日本人侮蔑丸出し」の奴らには「日本語」で 応答します。滅多にやりませんが、心底怒りが頂点に達した 時はやはり「母国語」で対応するのが一番。。。。。。。。。 お答えにはなりませんが、何かのご参考に。。。。。。。。

emim_kk
質問者

お礼

回答ありがとうございます。お礼が遅くなって申し訳ありません。確かに、周りを見てわからないのも少し考えものです。こういう場合は、日本語で言う方がベストなのかもしれませんね。参考になりました。ありがとうございます。

  • mabomk
  • ベストアンサー率40% (1414/3521)
回答No.3

英語の問題ではなく、そんな文句を言う外国人の感性が 問題です。そんな客は早々に大声で追い出しましょう。 周りのお客を見れば、誰もが自分でサッカー台へ運んで いるではありませんか、そこで気がつくのが普通の感性です。 何も、改まって丁寧に説明することではありません。。。。 特に英会話が不得意に人にとっては、会話がかみ合わない 恐れがあります。 Look around. Do you know the very famous old saying 'Do in Rome as the Romans do' ? これで決まりですね! そこで、文句を言ってきたら、それこそ 完全無料の実践英会話教室の開催です。頑張りましょう!!! これを「きっかけ」にして、上得意のお客様になって頂けます。 全てに、下手に出ることはないと思いますよ。冗談抜きで。

emim_kk
質問者

お礼

回答ありがとうございます。お礼が遅くなって申し訳ありません。 そうですね、周りを見て気付いて欲しいものです。 「郷に入っては郷に従え」ですね。 参考になりました。ありがとうございます。

  • fudifudi
  • ベストアンサー率33% (22/66)
回答No.2

にこっと笑って、「お運びします」と一言。 買い物カゴをサッカー台まで持って行ってやりましょう。 で、さっさと持ち場に戻る。 よく、お年寄りのお客さんのときに持って行ってあげますよね。そんな感じで。 セレブ御用達の高級スーパーとかじゃないんですよね?だったらこれで十分な対応だと思います。

emim_kk
質問者

お礼

回答ありがとうございます。お礼が遅くなって申し訳ありません。 もちろん大衆的なスーパーです。参考になりました。ありがとうございます。

回答No.1

ここは日本なのだから、まず日本語できちんと伝えるべきだと思います。 通じなければ、お客をにらみつけ、 Please help yourself. It is the way here. と怒鳴って、サッカー台を指させば良いと思います。 アメリカでも自分で入れるところはありますが、おっしゃるように主に店の人が入れてくれますね。

emim_kk
質問者

お礼

回答ありがとうございます。お礼が遅くなって申し訳ありません。 参考になりました。ありがとうございます。

関連するQ&A