• ベストアンサー

英語で誉め言葉を書きたいのですが教えてください

北米に住むメル友さん(男性)からその方の写真を送っていただきました。 コメントとして 「とても優しそうな方ですね」のような感じでお返事を書きたいのですが、 英語で何と表現したら良いのでしょうか? 普段のメールは私の下手な英語で無理やり書いて理解してもらって いますが、相手のことに対してのコメントで下手な英語を使って 失礼なことを書きたくないので、よろしくお願いします。

質問者が選んだベストアンサー

  • ベストアンサー
  • IXTYS
  • ベストアンサー率30% (965/3197)
回答No.1

こんにちは。  お友達からの写真のプレゼントが良い友情に発展することを祈ります。 さて、お礼のメール、下手でもあなたの言葉で書かれることをお薦めします。 何回も書いては、辞書を引いて書き直す。 これに勝る英語の勉強はありません。 文例をいくつか書いておきます。 これにさらにあなたのコメントを書き加えてください。 ● Thank you very much for your photo. I think you are a very gentle person. Am I right? お写真ありがとう。 きっと優しいお人柄の方に違いないと思っています。 そうでしょう? ● I am very happy to have received your nice photo. Your photo tells me of your good and gentle personality. あなたの素敵なお写真を頂けて嬉しいです。 とても善良で優しいお人柄の方とお見受けします。 

sophiasan
質問者

お礼

I think と素直に書けばよかったんですね。 tells meは、考えもつきませんでした。高度ですね! 一応、私の下手な英語で書いてみたのですが、 Thank you for your photo. You look like very gentle man. という感じになってしまって。look like で「~のように見える」と 言う意味になると思いますが、そういうふうだと失礼なのかなとか いろいろ考えて迷ってしまいました。 ちょっとの違いで逆の意味になったりもしてしまうので 言葉って本当に難しいですね。 アドバイス、ぜひ参考にさせていただきます。 また、私もIXTYS様のように英語が得意となれるよう頑張っていきたいと思います。 ありがとうございました。

全文を見る
すると、全ての回答が全文表示されます。

関連するQ&A

  • 英語が不得意で申し訳ないのですが、と伝えたい。

    海外にメル友が出来たのですが、自分は英語能力が低い為、 間違った英文を送ってしまう事が多く、相手の方に申し訳ないと感じています。 そこで予め、相手の方に「私は英語が不得意なので、誤字脱字が多くてすみません。」と伝えたいのですが、 「I can't speak English very well, sorry.」 ↑私には、この表現しか浮かびません。それとも、メールは話すのではなく「書く」ので、 「I can't write English very well,sorry.」の方が適切なのでしょうか? また、これらの表現だと、「私英語が下手でごめん。」という軽い感じがするのですが、 「私は英語が苦手で、間違えが多いけど、どうぞお許し下さい。」の様に真剣さを出したいのですが、、。上手く英文が作れません。 また、せっかく出来たメル友に、見捨てられたくないので、 「英語が下手で、迷惑かけるけど、これから英語もっと勉強します!」 という表現の仕方をどなたかご存知でしたら、是非教えて下さい。 お願いします。

  • タイ人のメル友に写真を送って欲しいと言われたのですが。。

    タイ人のメル友を作りたくて某HPにメル友募集の広告を載せたところ、 タイ人の方数名からメールを頂きました。 初めてメールを送ってくれた方は、1通目は簡単な自己紹介でしたが、 2通目からいきなり顔を知りたいので写真を送って欲しいと言って来ました。 メル友の顔を知りたいのは理解できますが、 相手の顔を知りたいのであれば、まず自分の写真を送るべきであり 一方的にこちらの写真を送るように頼むのは失礼だと思うのですが、 私の感覚がおかしいのでしょうか? 正直、そのとき私は少し不愉快だったのですが、 他の方も同じように2通目のメールで写真を送ってほしいと 言ってきたのでかなり困惑しています。 私は男性ですが、男性からも何名かメールを頂いており 同様のパターンでした。 相手が女性なら恋愛対象として見ている可能性もあるので、 まだなんとなく分かりますが、 男性がメル友の顔を知りたい理由は理解に苦しみます。

  • 日本人は英語が不得意なことを外国人は知ってますか?

    外人といっても英語を話す方々の事です。 日本語でタイトルを付けている写真や絵のSNSサイトに、 英語でコメントしに来る人がたまにいます。 私は英語に自信はないので普段日本語以外のサイトにあまり行きませんし そんなところで下手にコメントしたりもしません。 日本の写真投稿サイトに日本語でタイトル打っているなら、 相手も英語が苦手な日本人と分かるはずですが英語のコメントがかなり来ます。 英語を話せる国の人は、 日本人は英語が苦手だと分かってないのでしょうか?

  • 「怒るなんてとんでもない!」は英語でなんて言うの?

    海外のメル友と英語でメールをやりとりしています。相手は日本語を勉強したいらしく、日本語とごちゃまぜのメールを書いてくれます。 彼のメールの中で、「~が」と「~を」を間違えて書いてあったので、違うよって指摘したら、「間違ってた?ごめんね。怒らないでね。僕はもっと練習しないと。もしまた僕が間違ってたら教えてね」って返ってきたんです。 なので、「怒るなんてとんでもない!私にとって前置詞が難しいように、あなたにとって助詞が難しいのはよく分かる。私の英語がおかしかったらあなたも教えてね」って内容を返したいのですが・・・「とんでもない!そんなわけないじゃない!」ってニュアンスはどう表現したらいいでしょうか?どなたか教えてください。よろしくお願いします。

  • 写真を送ったけど

    以前このような質問をした者です。 http://okweb.jp/kotaeru.php3?q=1544958 デジカメを買い、友達に撮ってもらいました。そのころちょうど、メールで「イメージがつかめないから」と催促?があり、正直あまりかわいく写っていませんが、これ以上待たせても失礼なので、送ることにしました。 その後メールの長さも内容もかわらず、返事が来ました。でも写真のことについては一切触れずでした。「送ってくれてありがとう」とか「見ました」というコメントもありませんでした。 彼は真面目な感じで、「かわいいね」とかそういうお世辞も言うタイプではない気がしますが、それでも彼の彼好みでなかったのは明らかだと思います。だけど写真を見た後でメールをしないというのもあからさまで失礼だからメールをくれたのでしょうか?写真を見て会う気がなくなったのかもしれません。好みは人それぞれで仕方ないのですが、写真を見て「会おう」と言われないのはやはり、相手にとってメル友止まりでしょうか。 それとも気にしすぎ&ネガティブに考えすぎでしょうか?

  • 海外メル友とのメールの頻度

    度々お世話になります。 海外メル友募集のサイトで掲載してもらい、沢山の方からメールが来ました。 まずは一通り、返事を出すので精一杯です。 まだ全部の方に返事を出しきれていません。 ですが、順番に返事を出して最初のほうに返事を出した相手方から、半日ほどでまた返事が次々と送ってくださいます。 メールの返事が溜まってしまい、ただでさえ慣れない英語のメールにとても忙しいです。 海外メル友をやってらっしゃる方、どのくらいの頻度でメール交換をされていますか? また、どのくらいの間隔でメールを出さないと失礼にあたりますか? わからないことだらけで、どなたか教えてください。

  • 英語訳をおねがいします

    「私の英語は下手です。だから、適切な表現の返事が書けなくてごめんなさい」という文を英語訳におねがいします。

  • 英語を訳してください

    英語を訳してください SNSに自然の写真(滝や川など)を投稿したところ 「パラダイスだ」と英語でコメントが入り 「本当に素敵だった」みたいな返事をしたところ wanna share some moment of this experience? と再コメントされました。 翻訳機では この経験のいくつかの瞬間を共有したいですか? と訳されましたがいまいちピンと来ません。 もしこの通りだとしても意味が分からず返事に困っています。 自然を撮った写真に対してのコメントでのこういったコメントはどんないみなのでしょうか。

  • 英語

    略式で失礼します、というような表現は英語でなんと言えばいいですか? 具体的には、手紙に対して返信をメールで失礼しますとか、留守中の訪問に対して お電話にて失礼しますというような場合です。 相手の行動に対して自分が簡略化した対応を返す場合の接頭語のようなものはありますか?

  • これは褒め言葉でしょうか?

    ある文化交流サイトで知り合ったメール友達に写真を送ったところ 「Your face looks very attractive, how come you have a sharp nose. 」という文章が返事の中にありました。 私はこのhow come you have a sharp nose. が気になっています。 これってどうとらえたらいいのでしょうか。 特に尖った鼻でもないし、すっとしたきれいな形でもありません。 どちらかといえばコンプレックスなのですが。 単なる友達としてメールを交換しているだけなのでどちらでもいいのですがもしかして失礼なことを言われているのか?と気になりここで聞いてみようと思いました。