- ベストアンサー
エジプトの国名の由来
エジプトの国名の由来についてお聞きします。ラテン語 Aegyptus は語尾からわかるように男性名詞だそうで、通常ラテン語の国の命名は女性名詞がほとんどだそうです。エジプトがどうして女性名詞ではないのか、という疑問は、エジプトのもともとの意味を知ればわかると思いました。 なにかマッチョな事柄が名前の起源だったのでしょうか?
- 地理学
- 回答数2
- ありがとう数18
- みんなの回答 (2)
- 専門家の回答
質問者が選んだベストアンサー
- ベストアンサー
ギリシャ語では Aigyptos (アイギュプトス)ですがホメーロスなどの古い用例ではこの単語はナイル川を表しています。ギリシャ語では川の名は男性名詞ですから-osという男性名詞の形です。Aigyptosをラテン語化するとAegyptusとなります。
その他の回答 (1)
- tmsn4dp
- ベストアンサー率38% (70/182)
こんばんは。 エジプトの国名の由来は、古代の都メンフィスの古代名・フゥト・カァ・プタハ・「創造神プタハの聖域」 がギリシャ語でアイギュプトス: Aegyptusとなり、ラテン語を経て現在の名前になったのだそうです。 http://flyingkong.com/idx/gallery5.html
関連するQ&A
- 学名の由来(意味)を知りたい。
学名に付いて興味を持っています。 ですが、読めても、意味がわかりません。 命名者は何かしらの意図をもって名づけていると思うのですが、 その気持ちを名前から感じ取って見たいなと思ったりします。 そんな現在登録してある学名(できれば全て)の 名前の由来がわかるデータベースはありませんでしょうか? 全てでなければ植物だけでも、それでなければ一部でもよろしくお願い いたします。 それともラテン語やギリシャ語をマスターするしかないのでしょうか?
- ベストアンサー
- 生物学
- 大韓民国/韓国、国名の歴史的由来を教えてください。
大韓民国/韓国、国名の歴史的由来を教えてください。 先日、中国人の友人と話をしていて、この事が話題になりました。 中国河南省あたりに韓という国があったが関係はないようですし、彼らもつい最近まで南朝鮮、北朝鮮と呼んでいたそうです。 半島の歴史に詳しい方是非教えてください。
- ベストアンサー
- 歴史
- スイスとクロアチアの国名の由来について(若干長いです)
ある時、スイスの国別ドメインが“.ch”であるのに気付きました。不思議に思って調べてみると、スイス連邦はラテン語で“Confoederatio Helvetica”というそうで、その頭文字を取って“.ch”であるということが分かりました。加えて、“Confoederatio”は「連邦」を意味し、“Helvetica”は古代ローマの支配が及ぶ前から当地に住んでいたケルト系先住民族の部族名(ヘルウェティ人)に由来するということも分かりました。 “Helvetica”の由来について調べている時に思い出したのですが、クロアチア共和国はクロアチア語で“Republika Hrvatska”といいます。この“Hrvatska(フルバツカ)”がスイスの“Helvetica(ヘルウェティカ)”と音や綴りがどうも似ているなぁ…と思い、“Hrvatska”の由来について調べてみたんですが、よく分かりませんでした。 そこで質問なんですが、“Helvetica”と“Hrvatska”は共通の由来を持つのでしょうか?(つまり、“Hrvatska”もヘルウェティ人に因んでいるのでしょうか?)もし、全く関連が無い場合は、“Hrvatska”の由来についても教えていただけると助かります。よろしくお願いします。
- ベストアンサー
- 地理学
- 【ワイン発祥の国はアフリカの古代エジプトではなくジ
【ワイン発祥の国はアフリカの古代エジプトではなくジョージアって本当ですか?】ジョージアのワインは8000年の歴史があるそうです。 ワインって古代エジプトが起源では無かったのですか?
- ベストアンサー
- 考古学・人類学
- ArmyやNavyの由来を教えて下さい!
以前から疑問に思っていた事なのですが、英語で陸軍を"Army"、海軍を"Navy"という由来は何なのでしょうか? 英語において、"-y(-ie)"と言えば、名詞や形容詞に付けて親愛の意味を添えた名詞にする接尾辞ですが、それとは違う気がするんですよね……。 それぞれ、「"arm(武器)"と"navigation(航海、航行)"が関係してるのでは?」とは思うのですが、個人で調べた範囲では分かりませんでした。 ロマンス語から入ってきた借用語かとも思うのですが、何分素人なので起源が全く分かりません。 詳しくご存知の方、教えて下さい。
- ベストアンサー
- 英語
- 国名の最後にAが付く国
(前置き) 最近、ニュースをにぎわせている為かアフガニスタンの「~スタンとは?」という 質問を良く見かけますね。 その内容は自分でも理解していると思います。 英語でのイングランド、グリ-ンランドのランドの様な物ですよね。 同様に太平洋の諸国・地域にはミクロネシア・メラネシア・ポリネシア・インドネシア・マレーシア・・・と「~ネシア」が付く国名地名が多いですよね。 これも同じ様なものでしょうか。 そういえば東欧もロシア・スロバキア・ルーマニア・マケドニア・・・。 「~iア」ですね。これもそうかな? (本題) そこで世界地図を眺めていたら太平洋の「~ネシア」東欧の「~iア」だけでなく「~ア」で終る国名が非常に多いことに気がつきました。 サウジアラビア・シリア・オーストラリア・ギニア・ナイジェリア・ザンビア・グアテマラ・コロンビア・ボリビア・・・各大陸に渡って多いです。 もちろん国名の中は日本の様に本国では国語で呼び対外的にはJAPANと英語表記する国もありますから「~ア」で終っていても本国では違っている場合も少なくないかとは思います。(韓国=コリア) でも、それを踏まえても2~3割の国は「~ア」。 アメリカ・カナダの様に「カ」「ダ」でも実際は「~A」の様な国も含めるともう少し多いかと。 国名の名の元はその国の言葉であったり英語であったりラテン語あったり色々かとは思いますが、ヨーロッパ圏の語が元になっている事も多いと思うのです。 アメリカも語源はアメリゴたったと思います。「ゴ」が「ア(A)」に変化してますよね。 (質問) 語彙として「名+~A」で地名・国名を表す意味合いがあるのでしょうか?
- ベストアンサー
- その他(語学)
- (1)フランス語で、国名にa`やdeが付くとき、かなり変わった例外があ
(1)フランス語で、国名にa`やdeが付くとき、かなり変わった例外があります。 女性名詞に付く場合、a` laがenになり、de laではlaが「省略」されて、deになります。 (2)また、参考書やウェブの断片的な情報を総合すると、 母音で始まる国に付く場合、iranは男性名詞であるにも拘わらず、 a` l'→auではなくen、de l'ではなくてd'が付くと思います(あたかも女性名詞であるように。italieは女性名ですが、同様。) これは、なぜなのでしょうか? まず、(1)のような例外があること自体が、非常に奇妙です。 (2)は、形容詞の第二男性形(ceのcetを含む。)や、 mon amieのように、女性名詞に付く所有形容詞が男性形になるのと、似ていると言えば似ているのですが、 enになったり、d'になってしまうのは、奇妙です。 言語は理屈だけでは説明できませんが、 記憶の助けになるようなことでも知りたいと思っています。 よろしくお願いします。
- ベストアンサー
- その他(語学)