- ベストアンサー
語順がおかしい気がします
If you are to know about the real world,it can only be by inferring things about it from the appearances. 実在の世界について知りたいと思うならば、それは、実在の世界がどうなっているかを現れ(見かけ)から推測することによってのみ可能となる。 ↑ 参考書にこんな英文があったのですが、「only」の位置がここで本当にいいのか気になります。be動詞の場合は副詞は後にくるんじゃないかと思うのですが… どなたかお返事お願いします。
- gorokun
- お礼率50% (4/8)
- 英語
- 回答数3
- ありがとう数2
- みんなの回答 (3)
- 専門家の回答
質問者が選んだベストアンサー
以下のように割り切ってください。 すなわち,「一般動詞の前,be 動詞の後」にくる副詞については,「助動詞と本動詞(一般動詞も be 動詞も)の間」というルールも付け加える必要があります。 したがって,can be という助動詞つきの場合は,can only be となります。
その他の回答 (2)
- fwkk8769
- ベストアンサー率61% (160/259)
onlyはcanのような助動詞やbe動詞があればその後に置かれる傾向があるようです。 (例)I can only take two of you in my car. (私の車には君たちのうち2人しか乗せられない) (←『ジーニアス英和辞典』第4版より) 同じ副詞notやneverと同じ位置と考えるとわかりやすく、応用もききやすいかと思います。
- sukinyan
- ベストアンサー率38% (119/313)
It can only get better It can only get worse などと同じで、can only.... となります。 英文法用語を駆使して御説明できず、申し訳ありません。 英リベラル系ブロードシート(高級新聞)ザ・ガーディアン紙の記事のタイトルでIt can only get worseを見つけましたので御参考まで:
関連するQ&A
- 教えて下さい
If you are to know about the real world,it can only be by inferring things about it from the appearances. 上記英文のことで教えてもらいたいことがあります。 "it can only be by inferring~"を書き換えた場合、 "it becomes possible only by inferring~"で、ほぼ同じ意味になるでしょうか。 また、 後半を以下のように書き換えると、原文と比べて意味はどう違ってくるでしょうか。 ,it can only be by inferrig the real world from the appearances. 以上、よろしくお願い致します。
- ベストアンサー
- 英語
- itの指すもの
If you are to know about the real world, it can only be by inferring things about it from the appearances.(実際の世界について知りたいと思うならば、それは、実際の世界がどうなっているのかを外見から判断することによってのみ可能となる。) この文で、最初のitは助動詞のare toのtoでもありto know~のto不定詞でもあto以下であることがわかります(これはロイヤル英文法で納得しました)。 しかし次のabout it~のitが何を指しているかわかりません。 わかりやすい回答よろしくお願いします。
- ベストアンサー
- 英語
- 副詞の語順
副詞の語順で迷いが生じて来たのでご意見、頂戴したいと思います。 たとえば次のサイト、 http://www.eibunpou.net/04/chapter12/12_3.html にあるように、 1.動詞が助動詞をもっている場合、助動詞が1つのときは副詞は助動詞と本動詞の間に、2つ以上助動詞を伴うときは副詞は第1助動詞と第2助動詞の間に置かれます。 ・You should always obey your parents. ・It will easily be understood. 2. ただし、助動詞が2つ以上あっても、「副詞が本動詞と特に密接な関係」をもっていると考えられる場合は、本動詞の直前に置きます。 ・She will be heartily welcomed. を信じていました。しかし1を知らずに、何でも2の順番にする人がかなり多いように思います。確かに、 ・be動詞+副詞+動詞(He is seemingly cool.) は自然ですが、それに引きずられて、 ・助動詞+be動詞+副詞+動詞(He should be seemingly cool.) とする人があまりに多いように思うのです。 2のように「副詞が本動詞と特に密接な関係」を持つかどうかの判断は曖昧な場合も多いですが、1のように、 ・助動詞+副詞+be動詞+動詞(He should seemingly be cool.) を使う日本人は少ないように思います。誰も、 ・I have been never invited. と言わないだろうし、普通に、 ・I have never been invited. と言うでしょうのに。 「教えて!goo」では、 http://oshiete1.goo.ne.jp/qa2215585.html http://oshiete1.goo.ne.jp/qa2711131.html に類似の質問がありますが、満足にはいたりません。 そこで質問です。このような「副詞の語順」に対する皆さんのご意見はいかがでしょうか? もちろん言葉は時代とともに変化するので、 ・He should be obviously cool. はアリという人もいるでしょう。聞くところによると、 ・He is taller than me. ・He is more happy. がアリになりつつあるらしいですが、「それは違うだろ」と思っています。ネイティブでも「英語は通じさえすれば良い」「英語はフィーリング」という意見は参考意見として承りますが、一家言ありの方のご意見を勉強させて頂きたいと存じます。 よろしくお願いいたします。
- 締切済み
- 英語
- It sure is の語順について
It sure is(does) という決まり文句があります。 sureは副詞にもなるし、形容詞にもなる単語です 一般に副詞の位置はbe動詞の後ろ、一般動詞の前に来ますので、doesの場合は副詞と考えれば説明つきますが、be動詞に対しても同じ位置にあるのは、語順がおかしいように思います。形容詞ならなおさらこの位置に来るのは不自然です。 なぜこのような語順になっているのでしょうか? 倒置の1種なのでしょうか?
- ベストアンサー
- 英語
- 感嘆文の語順が分かりません
[How dreary would be the world if there were no Santa Claus !] なんとなく訳してみると「サンタクロースがいなかったら,世界はなんて退屈なんだろう.」となりました. しかしよく見てみると[How dreary would the world]となっていますよね. 感嘆文は[How (形容詞/副詞) S V ~!]または疑問文の形で[How (形容詞/副詞) V S~!]だと聞きました. これを疑問文の形で書くとすれば[How dreary would the world be ~ !]ではないのでしょうか? それとも仮定法過去の場合疑問文の形は[How (形容詞/副詞) would the world be ~ !]で正解なのでしょうか?
- ベストアンサー
- 英語
- can be folded onlyはだめ?
rear seats can be folded forwardとありforwardが副詞だから動詞を後ろから修飾できると解説されていたんですが、onlyも選択肢にありました。onlyをforwardの位置におけませんか?
- ベストアンサー
- 英語
- all と really の位置
You all can ride in the back. allを調べたら「一般動詞の前かbe動詞、助動詞の後ろ」と載っていたんですが、何故この文は助動詞の前になっているんですか? また I really didn't know what to do. 副詞もallと同じ位置だったと思うのですが、 何故前に来てるんですか?
- ベストアンサー
- 英語
- 倒置の形、どんな語順になる?
先日も同じような質問をしたのですが、分からなかったところがあったので、再度質問させてください。 1、「場所・方向・時をあらわす副詞句+自動詞+主語」の形の倒置についてなんですが、たとえばこの形の倒置文として There goes the bus. という文があったのですが、この群動詞の自動詞go onやbe going to goになったら、どんな語順になるのでしょうか? ちなみに、この形の倒置文は助動詞がつくと There Mike can go. のように「副詞句+主語+助動詞」の順になって倒置しないそうです。 また、 2、「補語+動詞+主語」の形の倒置文について、この形の倒置文として Such was her fear of flying that she canceled her trip to Hawaii. (彼女は飛行機を大変恐れたのでハワイへの旅行をキャンセルした) という文があったのですが、このwasに助動詞がついて、例えばwill beになるとどんな語順になるのでしょうか? また、wasが他の自動詞の群動詞になると、どんな語順になるのでしょうか? 長くてすみませんが、以上についてどなたか教えてください。
- ベストアンサー
- 英語
お礼
ご解答ありがとうございます。 理解できました。