- ベストアンサー
「妊娠した修道士」(Der Zwingauer)より
14世紀に書かれた「妊娠した修道士」(Der Zwingauer)の一部が石川光庸『匙はウサギの耳なりき』のp65に引用されています。主人公は修道士で、女に「乗られて」マウントポジションにされて、自分が妊娠したのではないかといぶかって、聞いたら "Der unter li^t."「そりゃ決まってまさぁ、下になってたほうですわい」 という答えが返ってきました。中世ドイツ語の辞書を持っていないので li^t がどんな意味なのかわかりません。tで終わる単語なので現在と同じく三人称なのかなと思います。この原形と意味を教えていただけるとうれしいです。
- sankthans
- お礼率17% (91/514)
- その他(語学)
- 回答数1
- ありがとう数0
- みんなの回答 (1)
- 専門家の回答
質問者が選んだベストアンサー
ligen(現代のliegen)の三人称単数現在形ですね。 横たわる、基礎になる、などの意味があります。
関連するQ&A
- 中世ヨーロッパで一夫多妻制だった国とは?
よく当ると評判の占い師さんにカウセリングしていただいたところ、 私の前世は、中世ヨーロッパの修道院でシスターをしている女性だったそうです。もともとは一般の女性で(すみません、貴族の出身だったそうです)、年の離れた婚約者がいたらしいのですが、自分のやりたいこと(仕事)を優先して結婚はしなかったそうです。占い師さん曰く、当時の結婚は家と家との結びつきという意味合いが大きく、貴族の間では一夫多妻制の習慣があり、彼には既に何人か奥さんがいた上での婚約だったらしいのです。仕事に生きる!と婚約破棄をしてみたものの、最終的には修道院に入りシスターになったそうです。 さて、前置きが長くなりましたが、中世のヨーロッパ(キリスト教圏)で貴族間の一夫多妻制が許されていた国ってどこですか?またいつ頃の時代(13世紀とか15世紀とか)でしょうか?占いや前世のお話は嫌いな方もいらっしゃると思いますが、そのあたりは触れないでいただけるとうれしいです。
- ベストアンサー
- 歴史
- この"der"は何ですか?
台湾のサイトを見ていると、よく"der"と書かれているのを見かけます。(下の文のように。) ☆*゜ ゜゜*☆*゜ ゜゜*☆*゜ ゜゜*☆*゜ ゜゜*☆*゜ ゜゜*☆*゜ ゜゜*☆*゜ ゜゜*☆*゜ ゜゜* 「星期日我遇到野生der ~ 林飛帆!! 林飛帆左邊的新加坡人問我: 什麼是 "" der ~ "" 林飛帆右邊的香港人問我: 什麼是"" 野生 "" 好險我平日都有在閱讀ptt,緊跟著台灣潮語的腳步! 但可不可以不要每次拍照的時間點都是我在吃東西!!!!!!!!!!」 ☆*゜ ゜゜*☆*゜ ゜゜*☆*゜ ゜゜*☆*゜ ゜゜*☆*゜ ゜゜*☆*゜ ゜゜*☆*゜ ゜゜*☆*゜ ゜゜* 一行目の"der"は「的」の意味?? 二行目の"der"は?? "der"は一体、何なのでしょうか?
- ベストアンサー
- 中国語
- なぜ修道院はあるのですか?
キリスト教は男女間の恋愛は禁止してないハズですよね? 「産めよ殖やせよ」って聞くし( ̄∀ ̄) なのに何故…修道院みたいのが誕生したんですか?
- ベストアンサー
- 伝統文化・風習
- dare の意味のとり方
S dare not do Sは ~する勇気がない という意味もあり、 あえて~する という意味もありますよね。 例文で、 1,I dare not tell your parents yet. (あえて君の両親にはまだ伝えてないよ) 2,Dan dared not argue with his wife about the matter. (ダンには、その件についてあえて口論する気はなかった) 3,He is thinking and thinking whetehr he dare. (彼はあえてそうするべきか、悩んでいる) 4, I daren't go there (私はそこへ行く勇気がない) とあり、 3番の訳はわかるのですが、1番と2番の訳も、"勇気がなかった"という意味にはとれないのでしょうか。 また、4番も "あえてこそへ行かなかった"にはならないのですか? 詳しい方教えて下さい! もし長文問題であれば前後の文から予測し、このような短い例文で日本語に訳せという問題は主題されないのでしょうか。
- 締切済み
- 英語
- 修道院制度について教えてください
キリスト教史における修道院制度の成立について教えてください。 いろいろなサイトを調べてみたのですが、どうしてもまとめることができず よくわかりません。お願いします。
- 締切済み
- その他(学問・教育)