• ベストアンサー

英訳のアドバイスをおねがいします

「キリンさんが好きです。でもゾウさんがもっと好きです。」 I like giraffes, but I like elephants more. もっと直訳っぽくなく、女の子が話しているような 感じの訳があれば教えていただきたいです。 アドバイスお願いしますm(__)m

  • 英語
  • 回答数4
  • ありがとう数4

質問者が選んだベストアンサー

  • ベストアンサー
回答No.1

こんにちは。書かれている英文そのままで何の問題もないと思いますよ。でも、もっと英語らしくとおっしゃるのであれば、 like のかわりにloveを使ってみるのはいかがでしょうか? "I love giraffes, but I love elephants more." どうでしょう?あと工夫できるのは言い方を甘えたかんじで・・・(笑)

misaki-ok-farm
質問者

お礼

>like のかわりにloveを使ってみるのはいかがでしょうか? CMのかんじを、英語で出したいのですが そのほうが雰囲気が近いかもです。 大変参考になりました! ありがとうございます。

その他の回答 (3)

noname#20453
noname#20453
回答No.4

こういうのはどうですか。 I like giraffes, but elephants are what I really love. でも本当に大好きなのは象よ、という意味です。 loveは女性が好んで使う言葉です。

misaki-ok-farm
質問者

お礼

こんなに短い文でも、いろいろ表現の仕方があるものなんですね。 勉強になりました! ありがとうございますm(__)m

回答No.3

 もっと好きですの「もっと」に着目して、 I like giraffes, but I like elephants more and more. あたりはどうでしょうか。

misaki-ok-farm
質問者

お礼

ありがとうございます! 「も~っと好きです!」 という感じがより伝わりそうですね。なるほど。 参考になりました!

  • heisenberg
  • ベストアンサー率23% (591/2556)
回答No.2

 幾つか、候補を挙げてみます。「女の子が話しているような感じ・・・。」かは、保証しかねますけど・・・。(^^;)  1.I like giraffes, but I love elephants.  2.I like giraffes, but I prefer elephants to giraffes.  3.I like giraffes, but I like elephants better than giraffes.

misaki-ok-farm
質問者

お礼

ありがとうございます! like<love なのですね。 考えていた感じにぴったりかもです。 大変参考になりました!  

関連するQ&A

  • 英訳教えてください!

    タトゥー好きの海外の方から、以下のメールを頂きました。 ちょっと訳を教えて頂けないでしょうか? I would really love to get my tattoo in Japan cause they do the hand tattoos not with the machine it hurts more but it has more meaning, I have one on my lower back that looks like eyes but there not its really cool. 大変申し訳ございませんが、よろしくお願いします!

  • 英訳お願いします。わかったとこは省きました><

    but... for now I am happy just flirting online lol!! Um... I'm about to go to a meeting for a couple hours (I'm at work) but I'll send you one more email before I do. ... maybe you will not like it though, but I don't want to lie about the kind of person I am... like I already said, I like to talk about sexy things... and if you don't like that at all, I will just be honest with you now, you might not like me very much! But of course we don't have to talk about that stuff all the time, we can talk about anything... ^_^ この英文がへんなのはわかっています。 適切に答えるつもりです。

  • 「~を好きになった」を英訳したい。

    「~を好きになった」に限らず、 「~を嫌いになった」「~と思うようになった」など、 何かに対する自分の主観の変化について話す時にいつもつまります。 例えば「子供の頃は映画が嫌いだったけど、今は好きになりました」を、 いつもわからなくって仕方なく 「I didn't like movies when I was little,but I like movies now.」 という風に言っています。 でも何か他の言い方があるんじゃないかと思って気になってます。 「私は先生になりました」なんかは「I became a teacher.」と習ったので、 同じような感じですぱっと表したいんです。 回答よろしくお願いします!

  • 英語が得意な方、アドバイスよろしくお願いします!(

    英語が得意な方、アドバイスよろしくお願いします!(^ ^) 以下の文章でおかしいところ、ナチュラルでないところがありましたら、添削お願いします。 I didn't like a cat very much before. But now I love a cat since I started taking care of a cat. 今までは猫がすごく好きというわけではなかったけれど、猫を飼い始めてから猫が大好きになりました。 また、 あまり好きではない →I don't like ○○ very much. すごく好きじゃない(嫌いだ) →I really don't like ○○. I don't really like ○○. で合っていますか? よろしくお願いします。

  • 英訳お願いいたします。

    英訳お願いいたします。 This weekend I went shopping for clothes ... maybe you like that ... but I'm not really enjoying it. It's too difficult, too many choices. And suppose I choose something other people don't like ... Anyway I'm finished now and I have what I I need to have. Hmmm Italian food. Do you like Italian food a lot? As for the chopsticks ... it's not really strange for me. Personally I use chopsticks to cook pasta. It's easy to stir and take some spaghetti out to see if it's cooked enough. But eating ... I use fork :)But when I went to an Italian restaurant in Osaka they also gave chopsticks. Can you eat pasta with a fork? Or you think it's easier with chopsticks? Don't worry ... we won't be having pasta when you're in Belgium. About the chili oil. It's me that needs to thank you. You gave it to me and you introduced me to this chili oil. It's really nice on salad. Without you I would never know it can be so nice. If you bring some to Belgium you can bring your favorite brand. It doesn't need to be specifically this one. I like to know what you like. Don't worry if it's spicy ... I can take very spicy food. But are you sure it's not too much trouble? ... maybe you don't like it. Actually it looks more like what a horse would eat ... hahaha. You can try ... but we should have something more authentic (Belgian) for you. And also as a backup ... because I really don't think you will like it :)

  • 英訳のアドバイス願います!

    We took turns cooking at one time. But, now I live all by myself so I often go out to eat. (我々は以前は交代で夕食を作っていましたが、私は今は一人暮らしなので、よく外食します。) っという文を作りたいのですが、上手くいきません。 何かアドバイスがあれば教えていただけると幸いです。 よろしくお願いします。

  • 英訳についてアドバイスお願いします。

    英訳についてアドバイスお願いします。 お忙しいのに何度もメールを送ってすみません。 大体いつまでにアメリカに出発しなければならないか知りたいです。 私は以前に日本に帰国したさいのラウンドトリップのチケット(7/30)をまだ持っているので、もしリハーサルが8月の前半ならそのチケット(関空ーニューヨーク)でアメリカまでいくことができます。 ビザのアドバイザーからまだ連絡がこないのでアメリカに行って練習するのはさけています。前にもいったようにアメリカに帰って練習したいのですが、ビザを先に取得し、可能であればビザを取得できたらすぐアメリカに出発し、リハーサルまでの間アメリカで練習したほうがよいように感じます。 I am sorry to email you again.I understand you are very busy, but I would like yo have some information. I want to know about when I should go US. I understand I should get visa first. I have a airplane ticket in July 30th. It's Kansai International Airport to NYC. If I am going to go NY around August, I can use the ticket. I told you, I should get the visa and I am going to go USA soon and do the practice before the show if it is possible.

  • 英訳

    私は二十歳まではこわい夢を見ていましたがそれからは見ていません。I had scary dreams until I was twenty years old but I have never dreamed like that since then. これでもあってますでしょうか?? すいませんが教えて下さい

  • 和訳お願いします!

    but more~からよくわかりません。 訳お願いします…! Before I write anything about Qatar, I will write for Japan that I love Japan for its very rich and beautiful culture and tradition, but more deeply I would like to know from your future emails.

  • 英訳アドバイス下さい

    アメリカ人の彼に以下の内容を伝えたく、添削頂けると幸いです。 (家庭の事情でエンジニアを辞めましたが、今回週二日勤務の条件で再就職活動が出来るようになりました。彼には辞書を使いながら電話で報告済みです。) 【以下送りたい文章です】 就職活動用に履歴書と経歴書作ってます。 now I am writing my curriculum vitae and work record for my employment. 写真も素敵に撮ってもらったよ。 (すみません、この文章英訳できません。I had my picture takenは変ですよね?) 色々考えたけど、やっぱり大好きなエンジニアの仕事を探す事にしたました。 I thought over and I decided to find a job as a computer engineer which I like to be. 条件的に厳しいかも知れないけど、頑張るので応援しててください。 I know there are some difficult conditions, but I will try my best. Please cheer me. 私は何かと運が良いから、きっと良い報告が出来ると思います。 I am a luckey person,so that I believe I will be able to tell you a good news. お手数ですがよろしくお願い致しますm(_ _)m。