- ベストアンサー
He sucks! ってどう訳します?
suckって動詞は自分でも普段よく使うのに正しい訳し方を知りません。辞書には動詞の意味として「吸う、すする、舐める、吸収する、むかつく」などと書いてあるのですが、どれもしっくりきません。間抜けなんて意味もあったような…。また、My car sucks.のように人だけでなく、物などにも使いますよね? それがまたややこしくさせています。どなたか教えて下さい。お願いします。
- みんなの回答 (4)
- 専門家の回答
関連するQ&A
- 「アイデンティティ」という言葉の意味
ヤフーの辞書で「アイデンティティ」を調べたら ある人・物が他の人・物と異なってもっている独自性。同一性。 とありました。 「独自性」「同一性」が矛盾するようにも思うのですが、どういうことでしょうか。普段は「個性」のような意味合いでこの言葉を使っていますが、もしかして、違うのでしょうか? どなたかわかりやすい解説をお願いします!
- ベストアンサー
- 日本語・現代文・国語
- 仕事を「さぼる」のサボって何で使われるようになったのですか?
さぼるのサボって、、サボタージュのことでしたっけ? 完全なうろ覚えで今、英和辞書で調べたのですが、、、、なんとなく普段使っている”サボる”とは意味が違うような気がします。なせこの言葉が使われるになったのでしょうか? 辞書で調べたところ、 :サボタージュ sabotage 工場の機械を故意に壊して生産できないようにすること。 だそうです。 :サボ・る 2(動ラ五) 〔サボタージュの略「サボ」を動詞化したもの〕怠ける。 「講義を―・る」 他の日本語にこのような外国語が動詞化したものなんてあるんでしょうか? ぜひ教えてください!
- ベストアンサー
- 日本語・現代文・国語
- いかさしてもらう
いかさしてもらう マンガを読んで、「兄ちゃんかまわずいかさしてもらう」という文を見付けましたが、その「いかさしてもらう」というのはどういう意味ですか。 「いかさす」という動詞は辞書にもインターネットにも出なかったから困ります。その動詞の意味によって、文の意味はどうになりますか。 よろしくお願いします
- ベストアンサー
- 日本語・現代文・国語
- ある文献の翻訳をしています。
ある文献の翻訳をしています。 そこにmaximum absorptionという単語が出てきて、辞書で調べると吸収極大という意味が出てきました。 訳にはそう書けばいいと思うのですが、自分でこの言葉の意味がわかりません。 調べても難しい言葉ばかりで、いまいち理解できません。 吸収極大を簡単に説明していただける方いらっしゃらないでしょうか・・
- ベストアンサー
- 生物学
- 英語リーディング教本をやっているのですが(高校三年です)
英語リーディング教本をやっているのですが(高校三年です) 本文でこの動詞はSVOとSVOCでSVOのときはこの意味でSVOCのときはこの意味、と辞書にかいてあるとあります。 しかし受験に必要な動詞を調べていたら数が半端じゃないです。 そこでこれをやった人に質問ですがこの動詞のとる文型や意味は覚えなくてもセンターで八割は 超える程度の理解力は つくのでしょうか? 教えて下さい
- ベストアンサー
- 英語
お礼
ご回答ありがとうございます。 物凄くシンプルな回答ですが、的を射てます。なるほど、人と物との両方を一度に表現するには「最低」がベストかもしれませんね。普段簡訳するときは最低と訳すことにします。 ありがとうございました。
補足
今さっき再び考えてみたのですが、ニュアンス的に「最低」がやっぱりベストな回答ですね。「お前、サイテー」って日本語でもよく遣いますし、言い方次第でジョークで言っているのか、怒って言っているのか意味が変わりますしね。しかも、何が最低なのかはっきり示さないあたりがまたsuckに近いですね。これは私からの今日のOKです(^O^)。本当にありがとうございました。