• ベストアンサー

that を使えますか(oneのかわりに)?

The main disturbance in neurosis tends to be ONE of mood. 上の文で「that」をone の代わりに使うことはできませんか??

質問者が選んだベストアンサー

  • ベストアンサー
回答No.3

 The main disturbance in neurosis tends to be one of mood. の one は a disturbance の代わりに用いられています。  簡単な例でいうと This problem is one of importance. = This problem is an important one. 「この問題は重要なもの(問題)だ」となります。  これは,an important one であって,the important one ではないですよね。この形容詞 important を of importance にすると後ろにまわり,a one とは言わないので a は消えて one of importance となります。  今回の文も of mood は one すなわち,a disturbance を修飾していますが,the disturbance of mood のように,the に変わるような限定的なものではありません。  基本的に that = the one であり,the disturbance of mood の意味なら,that of mood となります。ただし the one of mood とは普通言わないようです。おそらく,one of というつながりから,他の意味の取られかねないからでしょう。  微妙な違いですが,that of mood とはできないように思います。

その他の回答 (2)

  • shiremono
  • ベストアンサー率70% (187/267)
回答No.2

わたしは使えるとおもいます。 この文は、 Neurosis を定義したつぎのサイトのものでしょうか。 http://www.tiscali.co.uk/reference/encyclopaedia/hutchinson/m0017657.html one = disturbance (障害)だとおもいます。 mood は気分・情緒と訳せばよいでしょうか。 意訳すれば、神経症はおもに情緒面における障害である傾向がみられる、となります。 この one は、つぎのような that と互換性があり、むしろ that にしたほうがわかりやすくなるとおもいました。 The primary disturbance in these disorders is that of mood or affect. http://www.namisanfernandovalley.org/mental_illnesses.htm

  • taked4700
  • ベストアンサー率37% (777/2050)
回答No.1

意味がはっきりしませんが、基本的には使えないと思います。 ONE of moodsになっていませんでしたか。または、one of the moods か。 that は、基本的にその実態が一つに決まっていることが前提です。 oneは、同種のものと言う意味で、その実態は一つに定まることはありません。

関連するQ&A