• ベストアンサー

鈴木 太郎・・・英語では?

記入例などで 氏名の欄に 日本語の場合、 鈴木 太郎 鈴木 花子 などが、よく使われますよね。 これにあたる、英語の人名はありますか?

  • fa46
  • お礼率49% (261/527)
  • 英語
  • 回答数4
  • ありがとう数2

質問者が選んだベストアンサー

  • ベストアンサー
回答No.4

Smith,Doeどちらも使います。 Smithはもっと砕けた普通の会話の時。ちゃんとした書類の例にも使われてます。たくさんSmithっているから。 他の方がおっしゃるとおり、きちんとした所ではDoeが圧倒的に多い。本当の名前がDoeって人居たら笑う。 DoeのほうがPolitically Correctなんでしょう。

その他の回答 (3)

回答No.3

「John Doe」(男)や「Jane Doe」(女)などが最も一般的です。 申し込み用紙などの記入例などに使われる以外にも、名前を伏せる必要がある場合や名前が公表されていない場合によく使われます。 ですので、「鈴木太郎」の代わりだけでなく、「A氏」や「少年A」のような場合にも使われます。

回答No.2

John Smith が使われると聞いたことがあります。

  • mig27
  • ベストアンサー率41% (50/121)
回答No.1

John Doe でしょうか。 多少ニュアンスが違いますが、John Doeは海外で、裁判等で名前を伏せたり不詳のまま進める場合に仮置きする名前です。

関連するQ&A

  • 「太郎が花子を見た」と「花子を太郎が見た」との違いは?

    「太郎が花子を見た」と「花子を太郎が見た」との違いは? SOVが日本語の基本語順です、どんな時OSV語順を使いますか。「花子を太郎が見た」の場合、「太郎」が動詞の直前に位置して、文の焦点になるということですか?

  • エクセルでデータの編集

    A列に氏名が列記してあり、氏名の頭に数字(リーディングゼロなし、最大3桁)が付いています。例:下記 A 1山本太郎 2日本次郎 28鈴木花子 336小泉純一 これらの数字を削除してB列を作りたい。例:下記 B 山本太郎 日本次郎 鈴木花子 小泉純一 こつこつでなく、一発で編集できますか?

  • 日本では太郎、花子ですが、外国では?

    しょうもない質問ですが・・・。 日本ではなにかの申込書の記入例とか誰かを仮名で呼ぶ 時に男性の場合は太郎、女性の場合は花子とよく使われると 思うのですが、日本以外の国だとどんな名前にかわるのでしょうか? 外国での居住歴が無いのでよく分かりません。もしあるようでしたら教えて下さい。

  • 「太郎の父」というときの英語は?

    まったくの英語初心者です。 英語で、「誰々のお父さん」というときは、 ・○○’s father ・father of ○○ のふたつがあると思うのですが、どうニュアンスが違いますか? たとえば、 日本語の絵本で、太郎が主人公とした場合、 「太郎のお父さんはバスの運転手です。」という文を英語に訳すとき どちらがいいのでしょうか。 また、このお父さんは、最初のページで 「太郎のお父さんは~」と出てきますが、それ以降のページでは 単に 「お父さんは~」となっています。 この場合、 「the father」 でいいのでしょうか。

  • 日本太郎、郵政花子。

    よくどこに行っても書類の見本に、~~太郎、~~~花子って名前が書いてありますよね。どこにいっても太郎と花子なのでマニュアルなんかがあるのか?またはそんなに太郎と花子がなじみのある名前なのか・・・気になってしまいました。書類以外でも高速道路なんかでひたすらライトを振っている置物のなまえも安全太郎君でしたよね。こんな変な名前もあったという人、訳を知ってらっしゃる人、教えてくださいませ。そして1番はじめの英語の授業の日本人の男の子の名前も太郎だったような・・エレンとロイっていう外人もいたのですがあれは向こうの国での太郎と花子なのでしょうか・・???

  • エクセルで同じ日に2回出勤したデータ数を数えたい

    同じ人が同じ日に2回出勤しているデータ数を知りたいです。 2 山田太郎 1/21 10:00 13:00 2 山田太郎 1/21 18:00 24:00 1 山田太郎 1/22 10:00 17:00 1 山田太郎 1/23 14:00 22:00 1 鈴木花子 1/21 10:00 17:00 1 鈴木花子 1/23 17:00 24:00 2 鈴木花子 1/24 10:00 15:00 2 鈴木花子 1/24 18:00 24:00 ↑のようなタイムカードがあります。 上の例だと、2もしくは4という数値がほしいです。 今までは図のようにA列に countifs関数を記入し、同一人物が同一日付に2回出勤 しているかをチェック、その数を数えていました。 今後は、 同一人物が同一日付に2回出勤している件数を1つの関数で知りたいと考えています。 ↑の例だと、4件 という数を1つの関数で出したいです。 どのようにすればよいのかアドバイスをお願いいたします。

  • ぷー太郎

    日本語のニュアンス・味わいを残したまま(1)「ぷー太郎」(仕事もせずに自らすすんでぐうたらしている奴)(2)「他人を出し抜く」(陰湿な感じではなくゲーム的なノリで競争する場合)を英語にするとどんな感じでしょうか?

  • 宛名の書き方教えて下さいっ!

    こんばんわ。 宛名の書き方についてお伺いしたいことがあります! 例えば 鈴木花子さんという娘さんがいて、花子さんの保護者(父)は鈴木太郎さん、母親は鈴木道子さんだとします。 花子さんにも保護者の太郎さん道子さんにも用件のある封書を送る際(けど内容的には保護者の太郎さん道子さん宛ての内容の方が大きい)、 1.鈴木太郎様     花子様 2.鈴木太郎様   鈴木花子様 3.鈴木花子様    保護者様 4.鈴木太郎様     道子様     花子様 5.鈴木太郎様   鈴木道子様   鈴木花子様 どちらの宛名を書けば良いでしょうか!? 4や5はしつこいなーと思うし、そんな宛名の書き方をしてる封筒なんてみたことないけど、お母様の名前を書かないのは失礼かなーと思ったりしてきてしまって・・・ 一番失礼にあたらない、丁寧と言われる書き方はどちらでしょうか!? 上記にはないでしょうか?? 教えて下さいお願いします!!

  • 英語でのあて先の書き方について

    手紙のあて先の英語の連名の場合はどうやって書けばいいのでしょうか? 二人の場合、山田太郎、花子ご夫妻。 三人の場合、山田太郎、花子、次郎(子供:息子)。

  • 英語文化圏の氏名について

    日本の場合、田中花子さんが山田太郎さんと結婚すると、 山田花子さんになるのですが、英語圏での名はそのままで氏は 夫側の氏になるのでしょうか。 (日本でも結婚しても前の氏そのままに出来るのは知っております。)