• ベストアンサー

松ぼっくりを果物に例える言語

1)松ぼっくり、を果物に例えて表現する言語はありますか? 例えばヨーロッパの言語では「じゃがいも」を「土りんご」と表現するものがありますよね?そういった用法の言語を探しています。 2)松ぼっくりに限らずある物を「○○の果物」と表現する例を紹介してください。 たとえば何語か忘れましたが「海産物」を「海のフルーツ」と表現する言語(ドイツ語でしたか?)があります。たとえば「海のいちご」とかそういった単語です。

noname#21340
noname#21340

質問者が選んだベストアンサー

  • ベストアンサー
  • cubics
  • ベストアンサー率41% (1748/4171)
回答No.2

松ぼっくりは、そのまんまフランス語で「松のリンゴ」(Pomme de Pin)ですね。 まあリンゴというか、単にフランス語では「実」という意味かは別として。 Pomme de Pain という、カフェ&パンの店がパリにあって、松の実(松ぼっくり)がシンボルです。 「パン」と「パイン(松)」がかけてあるのだと思います。

その他の回答 (3)

回答No.4

ナマコは英語では海のキュウリです。

  • cubics
  • ベストアンサー率41% (1748/4171)
回答No.3

>「パン」と「パイン(松)」が 「パン」(Pain = Bread)と「松」(Pin = Pine)でしたね。後者が英語。 No.1 さんのおっしゃる通り、英語の Pine Apple 松の実 と同じです。

noname#21340
質問者

お礼

ありがとです、みなさん! カモミールが大地のりんご、は面白いですね。 「パンの木」「大地の実(Erdbeere いちご)」「水すいか(watermelon)」などもそうですね。

  • SaySei
  • ベストアンサー率32% (528/1642)
回答No.1

1)松を英語で「pine tree」と言います。 http://dictionary.goo.ne.jp/search.php?MT=%BE%BE&kind=je&mode=0&base=1&row=2 パイナップルは英語で「pineapple」。同じ「pine」という語を冠しているのは、実の形が似ているからという話を聞いた事があります。 2)ハーブで「カモミール(カモマイル)」というキク科の植物があるのですが、通称「大地のリンゴ」と呼ばれます。リンゴの風味があるためです。

関連するQ&A

  • 果物(野菜)の好き嫌い

    この中から挙げる果物(野菜) 大好き◎ 好き〇 普通△ 嫌い× 回答下さい。 (1) 柿 (2) みかん (3) マンゴー (4) グレープフルーツ (5) ぶどう (6) 桃 (7) バナナ (8) りんご (9) なし (10) キウイフルーツ (11) すいか (12) メロン (13) いちご (14) いちじく (15) さくらんぼ

  • 頭脳を鮮明にする言語って何語?

    言語でも、論理性が高かったり、表現が豊かだったりいろいろあるかと思います。 思考を鮮明にしやすい言語って何語なのでしょう? 英語って、シンプルですね。 フランス語やドイツ語など明晰とか論理的とか言われますね。 どうなのでしょう?

  • ドイツを拠点にヨーロッパを巡りたい。使えると便利な言語。(英語以外)

    お世話になります。 数年後に旅行ですが長期でドイツを拠点にヨーロッパをうろうろしたいと思っています。 そこで質問。 ヨーロッパの言語はベースが近いから一つ覚えるとわかりやすい、といいますが、何語が一番妥当なんでしょう? ドイツ語はあのグフゥッツとかいうのが難しそうで・・・。 ポルトガル語とかスペイン語かなあーとも思いつつ・・。 たくさんのご意見お待ちしています。

  • 野菜ばかり食べている人のことを何といいますか?(ヨーロッパの言語で)

    Saidenraupe (蚕)とドイツ語で表現されているのを見ました。日本語では決まったいい方はないですよね?母親は「あんた、きりぎりすみたいやね」と言っていました(笑)ドイツ語のその表現は個人的なもので一般的ではないのですか? 他のヨーロッパ言語でどういうのか知りたいです。

  • ↓の動画で女の子が歌っているのは何語ですか? ヨーロッパの言語だとは思

    ↓の動画で女の子が歌っているのは何語ですか? ヨーロッパの言語だとは思うんですが、英語ではもちろんないし、フランス語でも、ドイツ語でもスペイン語でもポルトガル語でもイタリア語でもロシア語でもないし、見当が付きません。

  • EXCEL2010でのグラフについて

    EXCEL2010でのグラフについてご質問にします 以下のデータがあります 果物 ランク 買った人数 みかん 1   5 みかん 2   10 みかん 3   4 りんご 2   5 りんご 5   2 いちご 2   20 いちご 4   10 この果物、ランク、買った人数の関係を 表現できるグラフというのはありますか?

  • from the group of ~って・・?

    ↓この場合の意味は何れになるでしょうか? Today's dessert will be fruits from the group of oranges, apples, and strawberries. ・オレンジ、リンゴ、イチゴのうちのどれか  (3つの果物から成るグループから1種類を抜粋) ・オレンジのグループ、リンゴのグループ、イチゴのグループからそれぞれ抜粋したもの ・上記両方の意味がとれる ・その他

  • ケーキのデコレーションでフルーツをのせる時に・・・。

    明日の娘のバースディにケーキを作る予定です。 季節的にイチゴは売ってないので、フルーツでデコレーションしようと思います。 使うものは、桃(缶詰)キュウイ、りんご、みかんです。 洋菓子店で売られてるケーキにはテカッとしたもの(ゼラチンのようなもの)コーティングされてますが、これはどうやればいいのでしょう?果物の水分がクリームの流れるのを防ぐんですよね? よろしくお願いします!

  • フルーツとベジタブル

     一般的には、樹木に生る食用果実を果物、果物でも穀物でもない食用植物の事を野菜と言います。  そこで質問なのですが、 (1)西瓜は本来は野菜の筈なのに、果物やフルーツに分類される事もある様ですが、これは何故なのでょうか?  又、英語圏でも、実際にフルーツとして分類されているのでしょうか?  ベジタブルとして分類される事はないのでしょうか? (2)苺は本来は野菜ですが、低木に生る木苺に似ているために、果物に分類される事もありますし、英語でもフルーツとして分類されている様です。  では、英語圏において、苺がベジタブルとして分類される事はないのでしょうか? (3)バナナやパイナップルは草の実ですから、本来は野菜だと思います。  まあ、バナナの草は、木と言っても差支えないほど大きいので、判らなくもありませんが、パイナップルは何故果物やフルーツとして分類されているのでしょうか?  野菜やベジタブルとして分類される事はないのでしょうか? (4)トマト、南瓜、茄子、胡瓜、メロン、栗、椰子の実、瓜の類、は英語では、フルーツ、べジタプル、シリアルの何れに分類されるのでしょうか?  又、主流ではなくとも、別のものに分類される事はないのでしょうか? (5)日本語、英語、及びその他の言語において、果物なのか野菜なのか怪しいものや、分類として変だと思えるものがありましたら、なるべく沢山御教え願います。

  • 「忘れる(置き去りにする)」をヨーロッパ語で

    小中学生が宿題忘れの口実に「忘れました」というのがあります。英語では I forgot my homework. ではバツですよね?I left my homework. とか I forgot and left ...とかにしなきゃいけませんよね? でも他のヨーロッパ言語で日本語と同じように「忘れる」と言う意味と「置き忘れる」の意味の両方を兼ね備えた言葉で表現する言語があるような気がします。ドイツ語はliegen lassen でしたっけ?なにせうろ覚えなもので。でもこれは「置きっぱなしにする」で「忘却する」のニュアンスはないと思います。何語が日本語と相似なのか思い出せずにいます。フランス語だったかな?oublier だったかな?どなたかご助力ください。ヨーロッパのどんな言語でも歓迎します。