• ベストアンサー

wauwau bowwow ...各国語のワンワン

「ワンワン」という犬の鳴き声の表現方法は各国語でいろいろありますが、現在私が知っているのは 英語 ……… Bowwow ドイツ語 … Wauwau だけです。 現在、他のいろいろな言語で「ワンワン」を何と表記するのかを集めているのですが、翻訳サイトなどで「ワンワン」や「Bowwow」でトライしてみたり、サーチエンジンで「Wauwau 韓国語」などとキーワードを入れて検索しても有効な結果が得られません。 ロシア語、スワヒリ語、レートロマンシュ語…、何語での「ワンワン」でもかまいません。ご存知の方、もしくは表記を見ることの出来るサイト(アラビア語や韓国語だと、画像で表示されていないと見ることが出来ませんが)をご存知の方、いらっしゃいましたら教えて頂けませんか?

質問者が選んだベストアンサー

  • ベストアンサー
  • karrie
  • ベストアンサー率30% (142/459)
回答No.2

さらに今度は google で「onomatopoeia dog foreign」と入れて検索をかけてみました。そこで見つけた中では、 *  LoL LoL is how a dog is seen to bark for the native speakers of Tamil 〔http://www.languageinindia.com/jan2002/gsank3.html〕 * French dog: tou tou. 〔http://english.unitecnology.ac.nz/resources/resources/exp_lang/letters_sounds.html〕 * Take dogs, for example. In Spanish, dogs go "grau, grau."  〔http://www.tournamentofstuff.com/6resultsround2.html〕 とりあえず ぱっと見つかったのはこれくらいです。

Stolz
質問者

お礼

度々どうもありがとうございます! す、すごい! この英語ページの中から必要な情報を見つけ出して下さったとは! 私なら、かなり根性を入れないと探しきれません。 「onomatopoeia」ですか? どういう意味なのか私には解りませんが、色々言葉をご存知の方でないとこういった検索は出来ませんね。 ご案内頂いたページから、英語でもBow-wow以外にwoof-woofという表記があることも知り、これは発見でした。 どうもお世話になりました。

その他の回答 (3)

  • UKIKUSA2
  • ベストアンサー率14% (82/562)
回答No.4

昔の国語の教科書であったのを思い出しながら書いています。 萩原朔太郎さんの小説の一節で犬の遠吠えを次のように記していたように思います(間違いがあったらすいません)。 「のおあぁる のおあぁる やわぁ」

Stolz
質問者

お礼

ご回答ありがとうございました。 そういえば、「ワンワン」以外の日本語というのは盲点でした。 思えば、狂言などでも「びょうびょう」というのがありましたね。 思いがけないところをご指摘いただきました。 どうもありがとうございました!

  • hyeon
  • ベストアンサー率24% (33/135)
回答No.3

韓国ではモンモンと鳴きます。

Stolz
質問者

お礼

どうもありがとうございます。 その言葉、ハングルでどう表記するのかを見ることの出来るサイトなどはご存知ないでしょうか? パソコンにハングルのフォントが無いため、普通にテキストで打たれているページでは私には読めません。 文字を画像にして作ってあるページなどがあればありがたいのですが…。 カタカナでなら何カ国語か発見しているのですが、表記の仕方が判らなくて困っているのです。 しかし、韓国語に関してはカタカナ書きでさえ知りませんでした。 ご回答をどうもありがとうございました。

  • karrie
  • ベストアンサー率30% (142/459)
回答No.1

今 infoseek で「擬音語 外国」で検索して出てきた一覧の中で diary というところに次のようにありました。  『犬の鳴き声は日本語はワンワンですが、英語ではバウワウ、フランス語ではウアウア、ドイツ語ではヴァウヴァウ、スペイン語ではグァウグァウ、ロシア語ではガフガフ、そして中国語ではワンワンと表現されています。』 リンクを貼ると消されるかもしれませんので、ここでは書きません。上記の方法で元のサイトをごらん下さい。

Stolz
質問者

お礼

ありがとうございます。 私もカタカナで記述されているページはいくつか見つけたのですが、例えばそのロシア語のgaf-gafをロシア文字でどう表記するのかがわからなくて… フランス語も、アクサンが付くのか付かないのか等、よくわからない部分があります。 なるほど、「擬音語」というキーワードの使い方が有ったのですね! そのキーワードを使わせて頂き、もう少し検索してみます。 大変早々のご回答をどうもありがとうございました!

関連するQ&A