• ベストアンサー

翻訳ソフト 和文→英文 に関して

翻訳ソフトを探しています。内容は技術開発情報、つまり理工系の分野です。和文→英文に訳したいのですが、お勧めのソフトはありますでしょうか?無料、有料、両方の情報が欲しいです。 とても困っています。よろしくお願いいたします。

質問者が選んだベストアンサー

  • ベストアンサー
  • U-Seven
  • ベストアンサー率56% (557/986)
回答No.1

フリーの翻訳ソフト「iTranslator for Java」 http://www.forest.impress.co.jp/article/2006/01/17/itranslator.html ただフリーの物は日常語や新聞記事のような文章には使えると思いますが、技術系の専門用語についてはほとんど登録されていないと考えた方がよいと思います。 コリャ英和一発翻訳 ビジネス・技術専門辞書パック http://www.logovista.co.jp/product/honyaku_kry2007w/koryaWin2007biz.html 通常版に日外アソシエーツ社の「ビジネス・法律16万語」「科学技術45万語対訳辞典」など科学技術用語をはじめ、電気・電子・情報、機械・工学、コンピュータなどの専門辞書 計193万語をプラスしたパッケージ。 翻訳StudioIIパーソナル http://www.crosslanguage.co.jp/products/studio2_personal/spec.html これの500または650には技術系の専門辞書が入っています。 上の2つが比較的安価なソフトでなおかつ技術系の専門辞書辞書に搭載が明確な物です。 The翻訳オフィス v10 本体 http://pf.toshiba-sol.co.jp/prod/hon_yaku/office/index_j.htm ただし技術系の場合は専門用語が多いので追加辞書として日英専門用語辞書が必要と思います。 http://pf.toshiba-sol.co.jp/prod/hon_yaku/option/dctnr_je.htm これはメーカーが東芝なので技術翻訳に強いのではないかという気がします、ただしあくまで憶測です。 ATLAS 翻訳パーソナル 2006シリーズ http://software.fujitsu.com/jp/atlas/p2006/lineup.html#dicpack 富士通なのでPCや通信などIT用語には強いかも。 翻訳ソフトはかなり高価です、良いものは15万円ぐらい簡単に超えてしまいます。 ビジネスで使うのであれば、生産性の向上として高くても割に合う事もありますが、予算と期待する効果のバランスでどれがお勧めというのは難しいです。 以上、ご参考まで。

関連するQ&A

専門家に質問してみよう