• ベストアンサー

英文を訳すサービス

こんにちは ウェブ上で英文を翻訳してくれるサービスで一番有名、便利、なものはなんでしょうか? 英文から和文 和文から英文に翻訳する機能があればいいです。 そのようなソフトもあれば教えてください

質問者が選んだベストアンサー

  • ベストアンサー
noname#4168
noname#4168
回答No.4

ウェブ上で英文を翻訳・・・ 自動翻訳(機械翻訳)では不十分な場合には、参考URLのようなところもあります。無料のサービスがあります。 有名とはいえないと思います。 便利かどうかは、判断が分かれるかもしれません。

参考URL:
http://www.trans-mart.net/

その他の回答 (3)

  • hagewashi
  • ベストアンサー率20% (25/121)
回答No.3

私は、このサイトによくお世話になってますが・・ 文章の大意をつかむだけなら、結構便利かも・・??

参考URL:
http://translation.lycos.co.jp/
  • taknt
  • ベストアンサー率19% (1556/7783)
回答No.2

サイトによって、翻訳のされ方がいろいろありますので、 参考URLで複数のサイトで翻訳したほうがいいですよ。 中でも 使いやすそうなのは ブラザーのTransLand/EJ・JE ですね。

参考URL:
http://homepage2.nifty.com/m_kamada/l_translation.htm
回答No.1

■ エキサイト翻訳 テキスト翻訳(和訳、英訳)、ウェブページ翻訳ができます。 精度は高くないので、かなり間抜けな訳文ですが、意味がなんとなくわかればいいという人はこれで十分かと思います。

参考URL:
http://www.excite.co.jp/world/

関連するQ&A

  • 英文メール翻訳ソフト探しています

    英文で送られてきたメールをボタン一発で翻訳してくれる無料ソフトがあれば教えてほしいのですが。 WEBページの場合GOOGLEの翻訳で訳しています アウトルックでボタン操作のみでGOOLE翻訳のように訳してくれる便利の良いものを探しています

  • 簡易英文和訳対応ソフトの在処はどこに…?

    左右対応式で英文を直ちに和文に翻訳してくれる簡易ソフト。インターネットを通じてダウンロードできるものを探しています。

  • 翻訳ソフト 和文→英文 に関して

    翻訳ソフトを探しています。内容は技術開発情報、つまり理工系の分野です。和文→英文に訳したいのですが、お勧めのソフトはありますでしょうか?無料、有料、両方の情報が欲しいです。 とても困っています。よろしくお願いいたします。

  • 英文の摂氏のキーボード上での操作

    翻訳を勉強していますが、摂氏を英文で表記するには、キーボードのどこを操作すればいいのですか。ただし、和文の記号は英文では化けるので、ダメです。

  • 英文 Writing の訓練

    英文 Writing の訓練 特許事務所で特許翻訳の仕事をしたい。 和文の明細書を英文に翻訳する。 このようなときに英文を書く訓練として独学したい。 おすすめの本があれば教えてください。 TOEIC750点レベル。 英単語の語彙は認識レベル(意味がわかる)で4000語程度、 出力レベル(書き)で2000語程度かと思います。 読みはある程度能力ありますが、書きが苦手。 いいたいことを片言の英文で書くことはできますが、ちょっと込み入ったことを説明する 英文を書くことができません。 文章内容は工学的ですが、そこにはこだわっていませんで、 目的は、普通の和文を英文に直す能力を身に着けたいということです。 アドバイスなど、どんなことでも良いのでお願いします。

  • 英文メールの代筆・添削サービスを探しています

    個人です(企業ではありません)。 英語圏のウェブマスターとメールで仕事のやりとりをしたいと思っています。 読むのは問題ないのですが、書くのは不安です。 ・日本文を全文翻訳してくれる ・僕が書いた拙い英文を添削してくれる そんな人力サービス(自動翻訳除く)で、個人のお客でも親切に対応してくれる所を探しています。 自分で探してみて、よさそうだな、と思ったのは、以下の2サイトですが、良いのか悪いのか判断がつきません。 英語屋ONLINE: http://www.eigoyaonline.com/jp/ イングリッシュヘルパー: http://www.freespace.jp/~sean2001/ 上記サービスの評価と、上記以外のサービス業者(個人でも可)の情報をお願いします。 相場とか選択基準とかも教えてもらえると助かります。

  • 英文の翻訳ってそんなに難しいの?

    yahooやgoogleには翻訳機能などがありますが、英文を和訳にしても、 なんなく解りますが、それでも意味不明な言葉に翻訳されることが少なくありません。 英文をコンピューターが翻訳するのは、そんなに難しいものなのでしょうか?

  • どなたか教えてください(TT)

    こまってます。(TT) 私は某大学の大学院生です。勉強会で毎回英文の論文を読むのですが、自分には英語力のかけらも無いため毎回ひどい目にあったます。 和文の論文でも内容の理解に苦しむのに英文ではなおさら訳がわかりません。 せめて英文を和文に翻訳できたらまだ内容を理解するのに一歩近づけるような気がします。 なので、英文を和文にするサイト、翻訳ソフトなどを教えていただきたいです。 本来、自分で翻訳するものなのは重々承知なのですげが、研究が忙しすぎて時間がありません。 なので、よろしくお願い申し上げます。m(ーー)m

  • この英文ってどうですか?

    この英文ってどうですか? 和文 X1とX2、Y1とY2の平均値をそれぞれ求め、 英文 Calculate the average of X1 and X2, and Y1 and Y2,and 和文に対する英文なのですが、andが多い気がします。 何かいい表現がないでしょうか。 アドバイスをお願いします。

  • google tool bar 翻訳機能

    windows 10, google cromeです。以前google ツールバーに翻訳機能がありました。英文の単語にアローを置くと和訳され便利でした。和文も英単語に翻訳していたかは忘れました。 google tool barをインストしようとしますがプラウザがgoogle,microsoft edgeではダウンロードできないようです。どうすればgoogleのプラウザにgoogle tool bar をダウンロードできますか?

専門家に質問してみよう