• ベストアンサー

旅費等の援助は出来ません、はどういえばよいですか

いつもお世話になっています。 タイトルそのものなのですが、旅費等の援助が必要だ、 とメールしてきた人に、それは出来ない、と返信したいのですが、 「financial support for registration, accommodation and transportation」 が出来ません、と書きたいところ、 we cannot support any financial support for registration, accommodation and transportation. とでもするとsupportがかぶって変な気がします。 簡単なことだと思うのですが、どうしたらよいでしょうか。

質問者が選んだベストアンサー

  • ベストアンサー
  • akijake
  • ベストアンサー率43% (431/992)
回答No.5

こんにちは。 あくまでもビジネスライクにするのであれば、一人称、二人称などを使わずに、 Financial support for registration, accommodation and transportation will not be provided. とするのがよいかなぁと思います。もっとビジネスライクであれば、 Financial support for registration, accommodation and transportation will not be granted to any one of the applicants(募集したものであれば) なども使います。これは何かの条項などに使われますので、結構堅い言い方に思います。

adinat
質問者

お礼

ありがとうございます。大変参考になりました。

その他の回答 (4)

  • zak33697
  • ベストアンサー率27% (275/1016)
回答No.4

我々はしない、できないではなく、 自分(先方)ですべきという表現で考えて、 それができなければ、要件を満たさないという 具合です。

adinat
質問者

お礼

ありがとうございます。

回答No.3

この場合、相手が主語の方がいい。 You should not expect any finacial aid from us, such as reg..fee, transport.. fare. てなかんじです。 それでもしつこく要求してきたときに、 We are not going to ...と自分たちを主語にします。

adinat
質問者

お礼

ありがとうございます。大変参考になりました。

  • pyara
  • ベストアンサー率30% (24/78)
回答No.2

ちょっと固い印象の provide を使ってみました。 We cannot provide any financial support for registration, accommodation and transportation.

adinat
質問者

お礼

ありがとうございます。

回答No.1

We cannot give any financial support for registration, accommodation and transportation. 「だれのための」を入れないとダメだと思いますが。

adinat
質問者

お礼

ありがとうございます。

関連するQ&A