- ベストアンサー
e-mailの結び
アメリカ人の男性とメールをしています。メールの結びに「xoxo」 とあったのですが、これってkissとhugっていう意味ですよね? これってアメリカでは友達同士に使うんでしょうか? あと「Love」とかも・・・ 彼が、私のことをどう思ってるのか直接聞く前にアメリカ事情に詳しい方! 是非お教えください。
- みんなの回答 (4)
- 専門家の回答
質問者が選んだベストアンサー
アメリカでも友達同士で使うと思います。 ・・・が、男女間ではちょっと微妙ですね。 使う場合もあるかもしれませんが、異本的に男女間では 使わないケースの方が多いと思います。 下の方たちが言われるように、様子を見た方がいいと思いますよ。
その他の回答 (3)
- norimasa_m
- ベストアンサー率29% (39/134)
他の方の回答どおりですが、友達以上、恋人未満みたいな感じですね。 ただ、アメリカ人にも手が早くて積極的な典型的なヤンキーボーイもいれば、女の子のこと考えただけで真っ赤になってしまう純情ボーイもいるので、彼がどこまで考えているかは、わかりません。彼の年齢やこれまでの人生、ご両親の考え方なども考慮に入れたほうが良いのではないでしょうか。 「命短し、恋せよ乙女!」がんばってね。
- kittylover
- ベストアンサー率22% (25/113)
私も友達とのメールのやり取りの最後にloveはよく使います。 それが、女の子であろうと男の子であろうとです。 日本のloveは男女間の間だけに成り立つ感じですけど 私は、両親へのlove、友達へのlove、もちろん彼氏へのloveって感じで 大好きで大切な人にはloveです。 そんな、大切な人にはkissもhugもしますし。 う~ん、あんまり早まらないで。 trunkmanさんが言われたようにもう少し様子を見た方がいいと思いますよ。
xoxo と書くということは、Kiss と hug したいほど、あなたのことを思ってるってことでしょうね。 でも、これだけでは、単なる親愛の情であって、あなたのことを「愛してる」ってこととは限らないと思います。 また、Love というのは親しい友人に対しても使えるので、これも単に親愛の情を示しているとしか判断できません。 たぶん典型的なアメリカ人ならば、愛情を示すのにもっとわかりやすい積極的な表現をするはずなので、今のところは様子を見て、しばらくメールを続けてもそれ以上のことを書いてこなければ、単にあなたのことを大切な友達だと思っているだけと考えてもいいでしょう。 それよりもあなたが彼のことをどう思っているのかを、彼の気持ちに関係なくはっきり言っておいた方がいいでしょう。
お礼
trunkman様 kittylover様 atommillie様 早速の回答、本当にありがとうございます。 彼のことはとても好きなのですがそのために、彼の気持ちをはっきり聞くことができずにいました。メールでも私からはそのテの話題は一切しないないです。 彼は時々my dearとかhoneyとか呼びかけてきますが、はっきり「I love you」とは、言ってくれたことがありません。呼びかけにしても日本人はそんなこと言わないし、彼のことを離れていてよく知らない分、だれにでもこんなこといってんじゃないかって思っています。皆さんの言うようにしばらく様子をみてみます・・・ なんか英語というよりも、恋愛相談になっちゃってすいませんでした・・・