• 締切済み

英文教えて下さい

「これらの写真は○○で撮りました。」とゆう文章を、英文にしたいのですが、 学校で教わるような堅苦しい英文じゃなくて おしゃれな感じの英文があったら教えて欲しいです。 「photo by ○○」だと簡単すぎでしょうか?

みんなの回答

回答No.6

アメリカに37年半住んでいる者です。 私なりに書かせてくださいね。 ~で=by~は辞書的表現であって「自分が持っている表現力」にはなりません。 なぜだと思いますか? ~で、と言う日本語の表現にはいろいろな意味合いが合っても同じ表現をする、と言う事なのです。 英語と言う言葉では、この「~で」のいろいろな意味合いをそれぞれ違う表現を使うと言うことを知る必要がある、と言う事なのです。 英語習得の難しいところ、私は「面倒くさいところ」と表現しますが、なのですね。 ~で=by~と辞書に頼って英訳してはまずい表現になってしまう、と言うことです。 では、「~で撮りました」と言う表現を使って日本語の文を作ってみましょうね。 自分で撮りました。 私のデジカメで撮りました。 東京で撮りました。 これだけでも英語では表現を変えなくてはいけません。 自分で撮りました。 Taken by myself/me、つまり、人ですね。 完全な受動態です。 私のデジカメで撮りました。Taken with my camera カメラなど「を使って」と言うフィーリングを出すための表現です。 my new digital camera新しいデジカメで、ですね。 東京で撮りました。Taken at/in Tokyo 場所ですね。 Taken at a park in Tokyo 東京の公園で、です。 これらを分けなくて、Taken with Tokyo, Taken by Tokyoじゃ「外国人だから多分分かってくれるかもしれない」と言うレベルで通じるはずですが、Taken by Tokyoの場合は、東京の近くで、と言う意味で受け取られてしまうでしょう。 また、Taken with meだと、被写体としてmeもいないとおかしくなります。 なぜなら、私と一緒に(その被写体は)撮りました、となるからです。 気のある彼女の写真でその隣に自分がいる、と言うフィーリングを出したい時に、使える表現です。 (This was)Taken by/with/at/inと言う表現をThis wasをとってしまった写真のキャプションとして使える表現として、書かせてもらいました。 これでいかがでしょうか。 分かりにくい点がありましたら、補足質問してください。 

  • akijake
  • ベストアンサー率43% (431/992)
回答No.5

こんにちは。 photo/photograph by XXX だと、「~によって撮られた写真」になりそうです。 大体XXXのところにはカメラマンの名前などが来たりします。 ~で、とは場所だと思いますので、 (taken) at XXXX のようにした方がよいのじゃないかな?と思います。 撮られた、というニュアンスは抜けてしまいますが、例えば「夕日の明治神宮で」とかだったら、 XXX and YYY at Meiji shrine in the sunset. とか。(XXX&YYYは写っている人物の名前) 人が写っていない場合は、XXXとYYYを抜かしてat以下だけで。 私が外国の友達からもらう写真は、大体写っている人の名前とat XXX とか書いてあるだけですね。 時々季節や年号も書いてあったりしますが。 例えば、 XXX and me at the Virginia Beach in summer, 1994 とか。 ご参考まで ^^*

  • enchante
  • ベストアンサー率28% (2/7)
回答No.4

実際に撮った写真の下に添えるような文だったら 例えば Shots at the Rainbow Bridge in Tokyo なんかどうでしょうか?

  • Spemon
  • ベストアンサー率32% (63/194)
回答No.3

 ○○が場所の場合は、No.1様のおっしゃる通りで良いと思います。  ○○がデジカメとかカメラの機種などの場合は These photos were taken using ○○ もしくは、 These images were captured using ○○ それか、 Screenshots created by ○○  ○○が動作の場合、たとえば「座って」などの場合は These photos were taken whilst ○○  ですね。 No.2様もおっしゃる通り、添えたメッセージの場合はphotoなどを省略しても良いです。

  • mryokko
  • ベストアンサー率20% (69/337)
回答No.2

○○が人ならbyでいいでしょう。 場所なら#1さんの言われるようにat、場所によってはinなどが考えられますね。 写真に添えたメッセージなら、theseやthisはなくても十分伝わります。

noname#19191
noname#19191
回答No.1

These pictures are taken at ○○. が直訳ですね。 Taken at ○○. とかがいいのかな?

関連するQ&A

専門家に質問してみよう