解決済み

「写真撮影は~」を英語にすると?

  • 困ってます
  • 質問No.411607
  • 閲覧数94723
  • ありがとう数25
  • 気になる数0
  • 回答数3
  • コメント数0

お礼率 77% (130/167)

よく、Photo by ~ってありますけど
あれって正しいんでしょうか?

写真が複数あってもsはつけないんでしょうか?

あと、
■このページのデザインは誰某がしました。
■この文章は誰がかきました。

とかっていうのはどうなんでしょうか?
いずれもウェブに掲載する場合です。

だれか教えてください。
通報する
  • 回答数3
  • 気になる
    質問をブックマークします。
    マイページでまとめて確認できます。

質問者が選んだベストアンサー

  • 回答No.3

Photo by xxxそのものは特に間違っている訳ではありません。
複数の場合、Photos by xxx で問題ありません。
複数あるのに、Photo by xxx となっている場合、Photography by xxx とか
Photographed by xxx の意味にしているのではないかと。
「写真撮影は」は多分Photography byが適切ではないかと思います。
ニュアンスが多少あります。
私個人の好みですが、
芸術品であるような写真であれば、Photography by xxx、
ニュース用の写真であれば、Photographed by xxx、
スナップ写真なら、Photos by xxxとしますが、
厳密な違いはあまりないかと。
これに合わせ、
Design by xxx
Article (またはStory, Comment) by xxx
で良いかと思います。
お礼コメント
a_i_z_a_w_a

お礼率 77% (130/167)

お礼が遅くなり申し訳ありません。

ニュアンスがききたかったんです。
ありがとうございます!
投稿日時 - 2002-11-30 18:54:29
OKWAVE 20th Be MORE ありがとうをカタチに

その他の回答 (全2件)

  • 回答No.2

ベストアンサー率 41% (17/41)

"Photograph"には二つの意味合いがありますよね。
一つは、「写真」という意味の"Photograph"と、「撮影する」という意味の"Photographed"があると思います。

"Photo by..."は、"Photographed by..."(撮影したのは...)を短くしたものだと思います。 となると、複数写真をとっても、"Photos"にはなりませんね。

ただし、"Photograph taken by..."(写真を撮影したのは...)を"Photo by..."に略しているのでしたら、複数写真をとったら、"Photographs taken by..."になるので、"Photos by..."になるんでしょうね。

ウェブを検索してみたところ、"Photo by"が見つかりませんでしたが、"Photo taken by"と"Photos taken by"は結構ありました。

Hope that helps.
-mp
お礼コメント
a_i_z_a_w_a

お礼率 77% (130/167)

お返事が遅くなり申し訳ありません。。

納得しましたーー!!
Photographって、名詞でも動詞でもあるってことですね。
ありがとうございます。
投稿日時 - 2002-11-30 18:41:21
  • 回答No.1

ベストアンサー率 24% (702/2850)

taken by
designed by
written by
お礼コメント
a_i_z_a_w_a

お礼率 77% (130/167)

ご回答いただき、ありがとうございます。
投稿日時 - 2002-11-30 18:27:31
このQ&Aで解決しましたか?
AIエージェント「あい」

こんにちは。AIエージェントの「あい」です。
あなたの悩みに、OKWAVE 3,500万件のQ&Aを分析して最適な回答をご提案します。

関連するQ&A
この言い回しでうまく伝えられた!あなたの知識や経験を教えて!
このQ&Aにはまだコメントがありません。
あなたの思ったこと、知っていることをここにコメントしてみましょう。

その他の関連するQ&A、テーマをキーワードで探す

キーワードでQ&A、テーマを検索する

特集


より良い社会へ。感謝経済プロジェクト始動

ピックアップ

ページ先頭へ