- ベストアンサー
hot-electoron
半導体デバイスについて勉強しているものなのですが、hot-electronとはなんでしょうか?熱い電子・・・すごい活発に動いている電子のことなんでしょうか?またこの単語訳すときってどう訳せば正しいのでしょうか?
- みんなの回答 (1)
- 専門家の回答
質問者が選んだベストアンサー
半導体内の電子が極めて高い電場などにより急激にエネルギーを受け取り、なおかつその電子のエネルギーが充分に半導体を構成する格子まで流れていかないと、電子系のみが余剰のエネルギーをもち、格子の温度よりも高くなってしまいます。 このような非平衡な電子のことをhot-electronと呼びます。 単語訳ですが、“熱い電子”と訳す場合もあれば、“ホットエレクトロン”とカタカナで書く場合もあります。
お礼
回答ありがとうございます! なるほど、そういうことだったんですね。