• 締切済み
  • 暇なときにでも

policeの発音

policeという単語なんですが、oの部分が全く発音されず、pleessのように1音節に聞こえるんですが、正確な発音はどうなんでしょうか? また whileという単語なんですが、hを発音するか発音しないかは イギリス英語とアメリカ英語の違いと考えていいんでしょうか?

noname#47281
noname#47281

共感・応援の気持ちを伝えよう!

  • 回答数2
  • 閲覧数458
  • ありがとう数2

みんなの回答

  • 回答No.2
  • cubics
  • ベストアンサー率41% (1748/4171)

聞き取りは、かなり正しいと思いますよ。 「o」の部分は、アクセントもなければ、ストレスもない「eを引っくり返した発音記号のア」ですから、「po」は、けっして「ポ」ではありませんし、「パ」と言い切るほどのものでもありません。ただし「plee」ではないですね。日本語の甘い「う」に近いかもしれません(「a」のような「e」のような「う」)ので、「プ」に聞こえるかもしれませんね。^^;;) 個人的な発音では、あまりはっきり「あ」の音を出さない「パ」(むしろ破裂させるだけで、口はあまり開けない)に、アクセントをつけて口を横に引いた「リー」をつけて、「s」を軽く付けます。(「す」ではないのは、おわかりかと思います) 「while」などの「wh」の「h」の発音は、おっしゃるようにアメリカ英語とイギリス英語の違いのひとつとして有名ですが、アメリカでも(おそらく英国でも)、方言やなまりや社会環境によって、発音したりしなかったり、いろいろありますので、一般的な理解として留めた方がよいかもしれません。(必ず英国ではこうだ、アメリカではこうだ、ということでもないので。)

共感・感謝の気持ちを伝えよう!

質問者からのお礼

回答ありがとうございます。 I'm studying English over again by a book with CDs for French-speakers. Here is a complementary explanation in French. Please skip it, a moins que vous ne saviez la lire. I'm afraid it's just a reference for those who understand French et qui me donnent peut-etre une meilleure reponse. Beaucoup de japonais(Meme les enseignants de l'anglais) n'avalent le “o”du mot anglais “police” comme il faut. En plus,“l”prononce par les Japonais est plutot proche a celui du francais. De telle sorte qu'ils prononcent ce mot presque exactement a la francaise bien qu'ils ne connaissent pas le francais pour la plupart. Ne pensez-vous pas que c'est un peu drole? 確かに policeのoは曖昧な「ア」のように発音されるようですが、私の本では完全に消滅するようなことが書かれていました。

関連するQ&A

  • アメリカ英語 Rの発音

    waterなどの"r"で終わる単語の発音はイギリス英語では"r"をあまり強く発音しないか、あるいは全く発音しないと思うのですが、アメリカ英語ではかなり"r"の発音が強いと思います。 実際に私が聞いた限りでは、イギリス英語の影響が強いニュージーランド人の"water"の発音は「ウォータ」のような感じだったのに対して、アメリカ人(特に南部の人)の発音は「ウァーラー」のように聞こえました。 英語は元々イギリスの言語だったはずですからアメリカ英語はそれよりあとで出来たものですよね。 普通、言葉の発音は簡単で楽な方に変化して行くはずなのに、何故アメリカでは却って面倒くさい"r"の発音が強くなっているのでしょうか? 他民族国家であることも関係あるのでしょうか?

  • アメリカ英語の発音が・・・・

    英語を勉強しています。 イギリス英語の発音が好きです。 自分が目指しているのも所謂RP発音です。 一方、アメリカ英語の発音はどうも好きになれません。どうすれば好きになれますか? 米語を二番目に好きになりたいです。二番目というのは、あくまでイギリス英語が一番でありたいからです(笑)

  • eitherの発音

    eitherのeiの部分は 学校では「イー」と読むように習いました。しかし、私の英語の本では「アイ」と発音する方が正しいようですが、これはアメリカ英語とイギリス英語の違いなのでしょうか?

  • 回答No.1
  • janusz
  • ベストアンサー率0% (0/1)

最近発音付きのオンライン辞書が多い。例えば: http://education.yahoo.com/reference/dict_en_es/english/police “h”の発音はイ英国の英語と米国の英語より、英語のレベルのほうが関係がある。スーパーで買い物するときにイギリスでも“h”をはっきり発音する人がほとんどいない。よっぽど年取った人が意外。だが、議会の中で、女王を会うときにできれば“h”を発音する。少し敬語に近いという感じ。 アメリカではもともと高いレベル英語を使う人は少ないので“h”をイギリスより聞こえないですが、少なくともちゃんとした大学の英語の先生たちが使ってます。 外国人の場合は、あんまり“h”の発音やりすぎないほうが良いと思う。日本語で敬語を使いすぎ外国人と同じような変な感じがする。

参考URL:
http://education.yahoo.com/reference/dict_en_es/english/police

共感・感謝の気持ちを伝えよう!

質問者からのお礼

回答ありがとうございます。 カテゴリーを間違えたようです。

関連するQ&A

  • 英語の発音を勉強しようと思ってるんですが

    イギリス英語の発音を勉強するにしても、 本を読んだり映画を見るのにアメリカ英語の言い回しや単語を勉強する必要もあるし、 逆もまたしかりだろうと思うので、どっちを学ぶにしてもことさら勉強する内容や手順を変えなくてもいいでしょうか?

  • アメリカ英語とイギリス英語は、どのように発音して練習すればよいでしょう

    アメリカ英語とイギリス英語は、どのように発音して練習すればよいでしょうか? 英語を勉強しています。 将来英語を使う職種で働いてみたいと思うため、家でNHKやDUOを使用しながら勉強しています。 アメリカ英語とイギリス英語の発音の違いで分からなくなってしまったため、教えてください。 下記のように、『コ』と『カ』において発音が違う気がします。 constitution イギリス英語は、コンスティテューション アメリカ英語は、カンスタテューション combine イギリス英語は、コンバイン アメリカ英語は、カンバイン compromise イギリス英語は、コンプロマイズ アメリカ英語は、カンプロマイズ ※読み方をカタカナで記載しておりますので若干違う面もあると思います。   ・日々の練習や勉強は、どちらの発音を参考に勉強したらよいのでしょうか? よろしくお願い致します。

  • アメリカ英語とイギリス英語のRとLの発音

    こんばんは! いつもお世話になっています。 RとLの発音なんですが、アメリカ英語とイギリス英語でそれぞれちがってくるんでしょうか?? (イギリス英語にはLは2種類の音があると聞いたことがある気がしたんですが定かではないので…) それと、例えばletterをアメリカ英語で発音する場合、tの音ははほとんど消えるのは分かるんですが、 どうして『レラー』のようになるんでしょうか?? 発音記号を見る限り、『レ^アーr』のようになると思うんですが、ネイティブの方が発音しているのを聞くと『アーr』ではなく『ラー』に近い音が存在しているようですが、このへんがよく分かりません! ご回答よろしくお願いします。

  • イギリス英語とアメリカ英語の発音記号…

    発音記号について復習しています。 イギリス英語の発音記号とアメリカ英語の発音記号について比べているような、良いサイトの記載などご存知ですか? 例えばどれとどれが記号は違うが同じ発音とか…。 また、イギリス英語発音記号、アメリカ英語発音記号についてお勧めサイトなどあれば教えてください。 どうぞ宜しくお願いします。

  • カナダ人の英語の発音って

    アメリカ英語とイギリス英語が中和したような発音なのでしょうか?

  • vaseの発音

    こんにちは。 アメリカ英語でvaseはヴェイスですが,イギリス英語では何と発音しますか? 辞書にはヴァーズという発音記号もあるのですが,現実のところどうなのか,確認させてください。

  • ”a”の発音

     英会話を聞いていると(アメリカ英語)、a(不定冠詞というやつ)の発音が、どうも「あ」じゃなくて「エイ」に聞こえることが多いのですが、これはなにか法則があるのでしょうか?例えば、次にくる単語の発音によるとか・・?  それとも、大体ほとんどが「エイ」なのでしょうか?または、しゃべるスピードによるとか・・・?また、これはアメリカ英語特有のものでしょうか?  どなたか、アドバイスよろしくお願いします。

  • mythの発音

    myth (神話)の発音に関して質問です。 辞書にはミスと発音すると書いているのですが、以前留学していた頃に マイスと発音するネイティブがいました。 アメリカ英語、イギリス英語に関わらずmythはミスと発音するのでしょうか?

  • alterの発音って???

    こんにちは、カタカナで正確な発音を表記するのは不可能なので、大体でいいのですが、 オンラインの辞書でネイテブの発音を聞くと、イギリス英語が、「オータ」。 アメリカ英語が「オルター」に聞こえ、 単語の上にあるスピーカーマークを押すと、「ァオーテブ」って聞こえます。 http://www.thefreedictionary.com/alter とりあえず多少違いがあっても、、「オ」で始まるはずなんですが、、僕の周りのネイテブは、「アルター」って言ってる様に聞こえるんです、、、。  僕の周りのネイテブガ間違ってるんですよね? 俄かに信じがたく、、、質問を投稿しました。 よろしくお願い致します。

  • アメリカ英語の[t]の発音

    アメリカ英語を習得したいと考えています。 調べてみると、アメリカ英語の特徴の一つとして、 [t] や[d]の発音が崩れ[l]の音に近くなることを知りました。 そこで、様々な単語で発音練習をしていて思ったのですが、 tennisやattackなどの単語の[t]の音を崩すと、とても気持ち悪い気がします。 やはりどのような場合でも[t]を崩すわけではなさそうに思うのですが、 崩す場合と崩さない場合には何か法則のようなものがあるのでしょうか? 自分としては、単語の先頭と第一アクセントにある[t]は崩さずに発音する気がするのですが・・・

専門家に質問してみよう