• ベストアンサー

make life worth living の直訳・意訳

What makes life worth living? S: what V: makes O: life C: worth 何が・人生を・生きる価値があるように・するのか? 直訳するとこれであっていますか? また分りやすく意訳できればお願いします。

質問者が選んだベストアンサー

  • ベストアンサー
  • jayoosan
  • ベストアンサー率28% (929/3259)
回答No.2

何が 人生を 生きるに値するものに するか  ↓ 人生にとって生きがいとはなにか makes your life ではなく、makes life なので「あなたの人生にとって」とはしませんでした。 worth ~ing は英文のいろんな場面で目にします。worth はto不定詞が後ろに来ません。

fa46
質問者

お礼

ありがとうございます。

その他の回答 (2)

  • akijake
  • ベストアンサー率43% (431/992)
回答No.3

こんにちは。 「何に生きがいを見出すか」 とかどうでしょうか? It depends what makes one's life worth living. 何に生きがいを見出すかは、人それぞれである。 というのを見た事があります。

fa46
質問者

お礼

ありがとうございます。

  • heisenberg
  • ベストアンサー率23% (591/2556)
回答No.1

直訳はそれでいいと思います。 意訳は  「生きるに値する人生を可能にするのは何か?」 ではいかがでしょう?

fa46
質問者

お礼

なるほど! ありがとうございます。

関連するQ&A