• 締切済み

金額の聞き方(How muchかWhatか)

金額の聞き方でHow muchで聞く場合とWhatで聞く場合の区別は何でしょうか。 price, rate, fare, feeがありますが、price,rateは『What is the price? のみ』と辞書にありますが、fareとfeeは『WhatとHow muchどちらもOK』とあります。何故fareとfeeはHow muchも使えるのでしょうか。price(物の値段)、rate(???よく分かりません、駐車場の利用料金はparking rateというようですが)、fare(運賃)、fee(サービスに対する利用料金)といった違いはあるようですが、全て何かに対する金額には違いないと思うのです。全部Whatなら分かりますが、何故fareとfeeはHow muchも使えるのでしょうか。単語ごとに理屈抜きで覚えなければならないかもしれませんが、何かルールがあるのでしょうか。もしお分かりの方がいらっしゃいましたら、アドバイスください。

  • mhj
  • お礼率4% (1/25)
  • 英語
  • 回答数1
  • ありがとう数2

みんなの回答

回答No.1

私もこの件に関してはあまり、区別せずに使っていました。 Price に関しては What を使うほうが多いようですね。 Rate は時間等の尺度によって変わってくる料金のことですが、Price と同じような意味で使われる場合もあるようです。 日本語でも 厳密には「速度が速い」とは言わずに「速度が大きい」となるようですが(特に自然科学分野で) これと同じようなちょっとした違いなのかも知れませんね。個人的には使いわけしないで誤解を生じたり、困った経験はありませんが。

関連するQ&A

  • how muchの用法についてお尋ねします。

    how muchの用法についてお尋ねします。 空港で荷物の重量でが超えたとき「いくら追加料金を払えばいいですか?」と聞く場合、 How much do I have to /need to pay an extra charge(fee) for my overweight buggage? とhow muchを副詞的に使用可能でしょうか?解説及び訂正があれば教えていただければ幸いです。

  • 人口の尋ね方How large is-についてです

    How large is the population?は What is the population?と共に正文ですが What is the price?とは言えても How much is the price?は不可ですよね。 ある文法書では数字を含んだ概念が使われている(age,price,weight,heightなど)際にはwhatで尋ねるとあったのですが、なぜpopulationはHow largeでOKなのかが分かりません。

  • Whatで数量などを尋ねる方法

    教えてください。 「What's the price?」で、おいくらですか、という聞き方ができると思います。 このように、数値に対しWhatを使う表現は、どんなケースでも可能なのでしょうか? たとえば以下のように。 ・How high is it → What's the haight of it? ・How hot is it today? → What's the temperature today? ・How much do you earn annually? → What's your annual salary? 宜しくお願い致します。

  • 英語で「料金」

    英語で料金を表す以下の4つの単語の違いを教えてください。 charge, fare, fee, rate

  • 和訳お願いします

    An authentic way of making the price down, it’s make it smaller feed into, how much is one carton and how much is one 作業員さん, and what is the 時給 and getting precise precise and or then what’s this fee, and what’s this fee and make it shrink and shrink.

  • 運賃と料金について

    運賃と料金の違いを教えてください。 なぜかというと、お出かけネット(http://www.jr-odekake.net/)というサイトで"大阪"と"東京"の金額を調べていると、運賃が8,510円で料金が指定席5,240円となっています。 結局払う金額はその2つを足した13,750円なのに、どういうことかと・・・。 よろしくお願いします。

  • 英語*最上級

    英語に直す 1番近い交番はどこにありますか  [交番 police box] →(             ) あなたが今までに読んだ小説で1番長いのはなんですか [小説 novel] →(             ) あれは私が今までに見た最も美しい絵の1枚で →(             ) 空欄をうめる 航空運賃が1番安いからロンドンにしようかな I think I will choose London because the air fare is ( ). アテネがいいよ。運賃は1番高いけど50000ボーナスマイルが貰えるから I think Athens is the best.The fare is( ) ,but we can get 50,000 bonus miles. フランクフルトがいいんじゃないかな。往復運賃はロンドンの1.5倍だけど、ボーナスマイルは2倍貰えるから I'd like to go to Frankfrut.The price of a round-trip ticket to Frankfurt is ( ) times as high as that of a round-trip to London.But the bonus miles Frankfurt is ( ) as much as that for London.

  • 添削お願いします

    *留学にはどのような利点があるか? What benefits to do study abroad? *日本大学とイギリス大学の違いは何か? What different university between Japan and England? *日本のグローバリゼーションはどのくらい進んでいるか? How much is Japan becoming globalization? ?で終わるように英文を作りたいのですがこの文であっているでしょうか? この英文の添削をお願いします。

  • WhatなのかHowなのか

    あなたの息子は小学何年生ですか? を英語でいうとどうなりますか? 年齢を聞く時はHow oldなので How grade is your son in elementary school? でしょうか? また、「小学」という部分は in elementary school で良いのでしょうか?

  • How?What?

    英語の問題で、 「消しゴム(keshigomu)は英語でどのように言いますか」 というのを和訳せよ・・・という問題がありました。 周りの友達によると、模範解答は、 「How do you say keshigomu in English?」 ・・・だそうですが、 「What do you say keshigomu in English?」 ではダメですかね?意味が異なりますか? よろしくお願いします。