• 締切済み

タガロク語

"Tang ina mo reply k.Pauwi na." "Wait lng ha,dami ata tao dyan. Gow kme aftr d2" タガロク語ですが、replyしか分かりません。 なんて書いているのでしょうか? よろしくお願いします。

みんなの回答

回答No.1

これを使っても解らないでしょうか?

参考URL:
http://orientalheart.com/dictionaryexplain.htm
全文を見る
すると、全ての回答が全文表示されます。

関連するQ&A

  • タガログ語の訳をお願いします。

    ganyan k nmn e ge salamat. bawal lng kc tlaga na magyasumi pasencia na tlaga cge pahinga kanalng...tnx din. d m b namimiss family naten... pwede mangligaw sau? rhedge i luv u...i miss u soooo much... sorry po...nakamali lng... お願い致します。

  • タガログ語詳しい人(;_;)

    観覧ありがとうございます。 このタガログ語の意味を 教えてほしいです(;_;) 釈訳サイトは、間違いだらけで余計分からなくなりました。 cnungaling ka! sbi mo wla pang nag bibigay ng bulaklak syo at kla kba wla na sya pra syo at hndi muna sya tlaga mhal dte pa pero sa mga nkita ko masyado akong nsaktan at nalungkot kng tlagang ako na ang mhal mo dpat lhat ng mga yan wla na jan pinaramdam mulang skin na baliwala ako syo at alala prin ng asawa mo ang jan sakit rowell sobra!!! kng sya prin ang laman ng puso at isip mo kalimutan muna ako sakit tlaga ng mga nkit kong picz mga msg pa sa lobo tlaga ung mga pic na mag katabi at magkadikit pa kyo putang ina ang tanga tanga ko haaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaay!!!!!!!! 少しの単語なら分かるんですけど、こんな長い文初めてで。省略されてる部分もあり分かりません(´;ω;`) 訳せる方居たら嬉しいです☆

  • 日本語をタガログ語に訳google translaterでだけど

    伝わるのでしょうか? 自分ではまだ文章組めないので・・・ どうかご指摘を・・・ 『ngayon ako ay pag-aaral sa Tagalog. Bakit Tagalog? Innovation ko sabihin ... Iyan ay kapag sila ay sa pag-ibig. Narimashi mga bagay-bagay na may sa gumawa sa paligid ng Hulyo noong nakaraang taon, na nagkakilala tayo sa unang anak. Was pag-ibig sa unang tingin. Kaibig-ibig mga mata, na walang-sala ngiti na Poku matanda, tulad ng isang diyosa sa aking isip na kung mayroon sila ng isang tunay nice liwanag ay ngayon napuno ng kanyang sa isang saglit. ako nahihiya makipag-usap sa mga tao mula sa malubhang pagkabata, Gusto kong kumuha ng mahabang panahon upang buksan ang aking isip na makipag-usap. Karamihan sa mga pag-uusap sa kanila dahil sa likod ng kanyang pagkatao ... siya nagpunta bumalik sa Pilipinas ito. Kung hindi mo maintindihan o kahit na magkaroon ng isang kasintahan, hindi ko isaalang-alang ang isang tao tulad ng sa akin Ito ay isang damdamin na lampas na salita, ngunit gusto ko ang kaligayahan sa mga taong araw-araw at mahalaga kaysa sa kanyang sariling kaligayahan. Innovation, ano ang mga tao na tingin ko sa kanya higit sa kanyang kasintahan. Ako ay hindi hunghang ... ako tunay pag-ibig ito hindi mapaglabanan. Ang mas matindi Originally bang mas mababa puso, at kamakailan-lamang na ako ay nagsimula sa pakiramdam ng isang pagbabago. Upang pumunta sa pagbisita sa Pilipinas bago siya tumigil sa paglipat, ako ay interesado sa bawat bansa na gusto ko Datsu sinabi niya kagustuhan ang bansa wondering kung anong uri ng Toco Ako nagsimula sa pag-aaral sa Tagalog at pinaghahanap upang malaman ang kanyang ng kaunti. Ako matugunan ang kanyang, ito ay sa itaas ang lahat ng isang masayang bagay. Isulat ang iyong sariling teksto ngunit hindi pa rin sabihin mula sa dictionary o sa google translator Innovation mahanap ang mga bagay-bagay tulad na o nagtanong sa mga tao sabihin mo na Kami ay may sa tandaan ang maraming mga salita. Salamat sa lahat. 』 日本語で書いたのは・・・ 『 私は今タガログ語の勉強をしています。 何故タガログ語?っと言うとですね... 恋をしているからなのです。 去年の七月辺りにあるところで仕事をする事になりまして、そこで初めてその子に会いました。一目惚れでした。 愛らしい瞳、大人ぽく無邪気なあの笑顔、凄く綺麗な光をしていてまるで女神のようで私の心は一瞬にして彼女で一杯になりました。 私は子供の頃から人見知りが激しく人と会話するのに、自分の心を開いて会話できるのに長い時間がかかってしまうんです。 この性格のせいで彼女と殆ど会話出来ずに...彼女はフィリピンに帰りました。 彼氏いるのかさえわからいし、私みたいなヤツを相手にしないだろうけど けど言葉にできない気持ちなのです 自分の幸せよりも彼女とその大切な人達の幸せを祈る毎日。 彼女の彼氏が私以上に彼女を想ってくれる人でありますようにっと。 バカなのです私は...でも凄くたまらなく大好きなのです。 心が痛むほどに・・・ もともと心臓が少し弱い私、そして最近変化を感じるようになりました。 彼が動くのを止める前にフィリピンに遊びに行きたくて、どんな国なんだろうって興味があってね 彼女が好きだっと言う国はどんなトコなんだろうって そして少しでも彼女を理解したくてタガログ語の勉強を始めました。 彼女に出会えた事、それは何よりも幸せな事なのです。 っと言ってもまだまだ自分だけで文章書くのは出来ないから辞書やgoogle translaterなどでいろいろ調べたり、人に教えてって頼んだりして 少しでも多く単語を覚えるようにしています。  全てに感謝します。』

  • フィリピン語(タガログ語)でなんと書いてありますか

    私の携帯に、見知らぬ携帯番号からメールが届きました。 調べた所、フィリピンの言葉らしい事はわかったので ネットで翻訳してみましたが、今ひとつ理解出来る訳ではありませんでした。 ですので、どなたかフィリピンの言葉に詳しい方に意味を教えて欲しいのです。 ちなみに、私の携帯番号はごく近しい人しか知らないので 間違い電話(間違いメール)だと思います。 メールは3回受信しています。 しびれを切らしたのか、電話もかかってきました。 出ないでいたら留守電にメッセージが入っていましたが、 やはり外国語で、理解不能でした。 ちなみに女性でした。 それと、「あなたは間違った電話番号にかけてるよ。」 と教えてあげたいので、どう書いたら良いのか教えて下さい。 よろしくお願いします。 1通目 kei nagtetext sa kin b otumatawag yung nakahara tanungun mnga kung bakit tawagan m at ion m yang cel m para ma contact kta. 2通目 kei naheget m b ang txt ko bat b nakaoff pa rin b ang cel mo sabi ko sa yo ion m o ang cel.m ano ka b nabadtrip na naman ako sa mga hinayupak na to sinigawan k nga ang mga bwisit na yan nagulat cla eh natatakot pala ang mga yan pag away na kunwari patay malisya ang mga leche. 3通目 kei nakabli ka b ng sabon sa sundrug rmagot k wmaman nasa schul ka b ngayon magtxt k nga sa kinhelo.

  • タガログ語の訳をお願いします。

    ikaw miz mona ba aq? hehehe ung dati ay dati naun! tapos na un hwg mo ng ibalik pls lng tigilan mona ko and kea ko inuwi c hanako hndi dhl pnaghihiwalay ko cla ok mahirap bang intindhin un! ingat nlng ayoko na nga kaya hwg ka na rin mag mail. paxencia n hah gusto q sana mgbalikan dhl my anak tau chakamahal p rin kta... pero qng d muna q mahal bali wala dne noh...gomen ne... qng babaero man aq maghabago aq para sau sana... qng ala n tlaga chance para mgbalikan tau paki svnmn... un naranasan naten n ala s tabi nila un totoon parents nd m b naiicp un? alam gng aq male...bata pa icp q nun tau p... 長文で申し訳ありません・・・。お願い致します。

  • アイルランド・ゲール語の読み方が知りたいのですが

    アイルランド・ゲール語の読み方が知りたいのですが 教えていただけませんか? アイルランドのトラッドソングの歌詞です。 よろしくお願いします。 Chuaigh me 'steach i dteach areir Is d'iarr me cart ar bhean a' leanna 'Si duirt si liom Ni bhfaighidh tu deoir Buail an bothar is gabh abhaile Nil se'n la, nil a ghra na baol ar maidin 's ni bheidh go foill Solas ard ata sa ghealaigh

  • 英語を日本語に訳していただけないでしょうか?

    英語を日本語に訳していただけないでしょうか? 外国の企業からメールが届いたのですが、 あなたの会社は何の法律ですか??? どうゆう意味でしょうか? Hi there. we’re A who just called you and left a message. We’re making documents for foreign equity to my customer , So I have a few question. I’d like to know what applicable low on your company was incorporated. Are they incorporation and registration procedure in California? Please, give us reply. Thank you. Bset regards, そして、下の文章も届きました。 Thank you for your reply. I already read 10-K Form, but I can not find it. Let me make sure, is incorporated under the laws of the state of California, right? どなたか、日本語訳にできるかた、お願いします。

  • PEN4対応のATXで400W以上の本当に静かな電源

    現在TAO-EnterPrise AA-541-S137というケースを使ってるのですが、付属の電源TAO-400PNC12がうるさく、スタンバイS3状態でも電源ファンが止まらないという悲しい仕様みたいなので、買い替えようかと思っています。 【現在のケースと電源】 http://www.taoenter.co.jp/syosai/AA-541-S137.html​ http://www.taoenter.co.jp/syosai/TAO-400PNC12.html​ 静音とうたっている電源だったから買ったのですが、プレステ2×1.5倍くらいの騒音で静かとは感じられません。 本当にこれは静かだった!というようで出来れば予算1万円以内で買える良い電源がありましたら教えて頂けますでしょうか。 条件は下記で考えております。 ・ATXかつPENTIUM4プロセッサに対応したもの ・メインはDTM用途のPCなので、400W以上のもの ・S3スタンバイ状態で電源ファンが切れるもの(または切れなくても寝るときに気にならないくらい静かな電源ファンのもの) ・TAO-EnterPrise AA-541-S137ケースに搭載出来るもの ・電源の付け替えは生まれて初めてなので、取説やWEB情報などがしっかりしたメーカ・パーツを購入したい アドバイスございましたらご返信お待ちしております。 【システム構成】 [CPU] Pentium(R) 4 /2.80BGHz FSB 533MHz [MEM] hynix CFD 型番DD433K-512×2(DUALメモリ)+hynix CFD 型番DD4333K-S256/H×2(DUALメモリ) [M/B] Intel D865GBFLK i865G+ICH5 [HDD] SEAGATE ST3120026AS 120GB 7200rpm 8MB S-ATA+変換ケーブル [CD] 16xDVD/40xCD (DVD再生ソフト) ※メーカ・型番不明。ライティング機能無し [CASE] TAO-EnterPrise AA-541-S137 (※[電源]TAO-400PNC12) [マウス] Logitech MX510(PS/2) [OS]Microsoft Windows 2000 Professional Service Pack 4 (Build 2195)

  • タガログ語の通訳お願いします

       日本には、独自の短縮語が多々ありますが、フィリピンでも、簡単(短縮)にしてメールのやり取りがあるようです。  (1)Hello musta n u?    ( ハロー ムスタ ナ ユー=こんにちは 元気?)と思います。    (2)Sori d me nkkpag log in alm u n bz lola u,      下記は、私が通訳してみました。    (ソーリー ディ ミー ナカカパグ ログイン アラム ユー ナ ビジー ローラ ユー)    (sorry di me nakakapag login alam you na bisy lola you,    (ごめんなさい 貴方のおばさんは 忙しくて ログイン できません)  (3)cnbi lng s akin ng fren ko c miyuki.       下記は、私が通訳してみました。    (コンビ ラング サ アーキン ナガ フレンド コ シ みゆき)    (conbi lang sa akin ng friend ko c miyuki)    (みゆきは 私だけの 友達です)  (3)Work s gbi 2log s umaga.        下記は、私が通訳してみました。    (ワーク サ ガビ ツーログ サ ウマガ)    (work sa gabi tulog sa umaga)    (朝夜 睡眠 働いてます)  私なりに通訳しましたが、正確な通訳じゃないので、すみませんが正しい通訳お願いいたします。

  • TuneXPをダウンロードしていて

     自分は「WindowsXP快適設定」や「WindowsXP完全メンテナンス」などの本を見つつパソコンをいじってる初心者です。で、その本に「TuneXP」というソフトが載っていて、早速ダウンロードしたのですが、肝心の「日本語化パッチ」が上手くダウンロード出来ません。一応は出来ているみたいなのですが、行方不明みたいな感じで困ってます。C:\ D&S\ ha-py\ LocalSettings\ TemporaryInternetFiles\ ContentIE5\ TROJ7V4K\ tunexp15j[1]zip という場所にいるらしいのですが、フォルダを辿っても「LocalSettings」という所で分からなくなります。どう対処すれば良いでしょうか? あと日本語化パッチを使うソフトも初めてなので使い方も宜しければ。TuneXPを使うアドバイスなども頂ければ有難いと思います。宜しくお願いします。