• ベストアンサー

「ハンバーガースタンド」とは?

くだらない質問ですみません。浜田省吾のラストショーという歌の中で「ハンバーガースタンド」という言葉が出てくるのですが、長年ちょっと気になってます。 「ハンバーガースタンド」とは、きっと英語圏の言葉ですよね?でも辞書では「ハンバーガースタンド」という熟語?は出てこなかったです。ハンバーガーショップとかならありますが。 そこで、「ハンバーガースタンド」で日本のHPを検索してみると、その前後の文章にはアメリカとか、外国の地名があるのが多かったです。でも具体的にハンバーガースタンドが何なのか分からなかったです…。 ハンバーガーショップと、ハンバーガースタンドというのは別のものなのでしょうか??分かる方いましたら、意味を教えていただけませんか。

  • 英語
  • 回答数4
  • ありがとう数5

質問者が選んだベストアンサー

  • ベストアンサー
回答No.4

Gです。 締め切っておられなかったのでこれ幸いともう一度書かせてもらいますね。 (忘れていたことがあったのです) この表現自体がかなり古くから使われているんです。 つまり、マクドナルドなどがこれほど有名になる前の頃からの表現なんですね。 今のマクドナルドからはちょっと分からないような広々としたと言うイメージは無化しなかったわけです。 ですから、イメージ的に、今のマクドナルドと言うよりも、やはり、ホットドッグ屋さん的な鉄板のグリルでひき肉からにじみ出た油でジュウジュウ焼いている前にカウンターがあって、グリルで焼く、と言うより、その鉄板の上でfry the hamburgersと言う感じなわけです。  Ice cream standもやはりこのカウンター式と言う感じですね。 また、カウンターもない出店的なものも指しますね。

budda83
質問者

お礼

とても分かりやすいイメージを教えていただきありがとうございます。ぜひ一度『ハンバーガースタンド』で、雰囲気も楽しみつつ美味いハンバーガーを食べてみたいものです(^^)

その他の回答 (3)

回答No.3

アメリカに37年住んでいる者です。 私なりに書かせてくださいね。 hamburger standとはハンバーガーを主として売っている「食堂」的レストランと言うことで、今では有名になったマクドナルドもhamburger standなのです。 簡易的なで店みたいなところもありますし、ちゃんと座って食べられるお店も指します。 hamburger jointと言う表現もします。もちろんhamburger shopと言う表現もしますよ。 これでいかがでしょうか。 分かりにくい点がありましたら、補足質問してください。 

budda83
質問者

お礼

ありがとうございます。かなり謎が解決してきました。日本には、わざわざ「ハンバーガースタンド」と呼ぶほどのお店は少ないですよね。 日本語の歌でわざわざ「ハンバーガースタンド」を用いる理由を考えてみました。 やはりこれは曲のイメージとして、ありふれたマクドナルド等の軽いイメージよりも、独特のアメリカンな雰囲気のある「ハンバーガースタンド」を背景として使いたかったということでしょうね☆

budda83
質問者

補足

失礼なお礼を書いて申し訳ありません。マクドナルドもハンバーガースタンドなのですね。 でも、ハンバーガースタンドと言うと、大人っぽい洒落たイメージになることは確かですよね。

  • te12889
  • ベストアンサー率36% (715/1959)
回答No.2

goo辞書(国語)で「スタンド」を調べましたら、(4)の説明が該当すると思います。

参考URL:
http://dictionary.goo.ne.jp/search.php?MT=%A5%B9%A5%BF%A5%F3%A5%C9&search_history=%A5%B9%A5%BF%A5%F3%A5%C9&kind=je&kwass
budda83
質問者

お礼

「スタンド」は、「立ったままで飲食できるようになっている店」という意味があったのですね! 別の辞書で調べてみると、「カウンターで飲食させる店」というのもありました。 自分でもっと調べておくべきでしたね。ありがとうございました。だんだんひもとけてきた気がします。

  • mkt8589
  • ベストアンサー率25% (47/181)
回答No.1

昔、似た様な疑問を持った者です。実際にアメリカへ何度か行った時に、「あ、これがそうなのかな?」と勝手に解釈したのを参考にして下さい。 ラーメン屋さんの小さな店ありますよね?カウンター席しか無い様な。 都心部のビルの一角やガススタンドの片隅にそれに似たショップがあるんです。それが「ホットドッグスタンド」の場合もあります。 でも、看板はちゃんとレストランやカフェテリアと謳ってます^^; もし違っていたらゴメンなさい。

budda83
質問者

お礼

なるほど!浜省はアメリカ好きだから、たぶんそのようなお店をイメージして「ハンバーガースタンド」としたのでしょうね。ありがとうございました。

関連するQ&A

  • 浜田省吾のラストショーについて

    先日浜田省吾のラストショーを久しぶりに聴きたくなりレンタルで『The History of ShogoHamada since 1975』というアルバムを借りたのですが、なんとなくイントロの部分や曲調が記憶と若干違うような気がするのですがいくつかのバージョンがあるのでしょうか?ただの勘違いでしょうか?知っている方がおられましたら教えて下さい。

  • ハンバーガーショップの店員が、「よう来たな、ワレ」と言ったら・・・

    人を迎えるケースは、いろいろとありますよね。 そんな時に使う言葉って、日本語の場合はいろいろと使い分けなくてはならず、例えば日本語を習う外国の人にとっても結構難しい要素の一つなのではないかと思います。 職種や、或いは迎える場所(自宅・会社・お店などなど)、迎える相手(知人・目上の人・取引先・お客さんなどなど)によっても、変わってきますしね。 ですから、それを間違えるととんでもないことになってしまいそうです。 例えば、ハンバーガーショップに入って注文しようとしたら、店員が「よう来たな、ワレ」と言われたら・・・お客はさぞ驚くことでしょうね(笑)。 私自身の実話でも、友人の結婚式の司会で上がってしまい、最初の挨拶が「皆様、お忙しいところを・・・・・・”ご来店”いただきまして」とやってしまいました(大汗)。 そんな、こんな人がこんな所で応対の言葉を使い間違えたらとんでもないことになりそうだという例を、教えて下さい。 宜しくお願いします。

  • 浜田省吾の歌の曲名

    ギターで浜田省吾の歌を弾きたいと思ったのですが、2曲うっすら覚えているくらいで歌詞すらほとんど分かりません。 まず一曲目なのですが、「空のウイスキーボトルに詰めて火を付けた~♪」という感じの歌詞がありました。 二曲目は本当に不確かですが「好きな人に外人の彼氏が出来たような話」だった気がします^^;よく分かりませんが、「青い目」って言葉が入っていた気がするんです。 ご存知の方、いらっしゃいましたら、是非教えて下さい!!

  • 語学は自作 Note を作る

    外国言葉を理解して日常的に使うには やはり、工夫した Note 作成して 辞書の様に活用することかしら?  (1)頻度の多い熟語  (2)場面ごとの対話集  (3)日ごろ気になる言い回し  こんな事に注意して励んでいます。 が、なかなか機転の利いた会話は困難だわ。  有識者様! 語学をマスターされたお方様・・・ もっと効率のよい学習法があったならば 簡潔に解り易く教えて頂けませんでしょうか?      

  • 「明日の☆SHOW」と「あしたのジョー」

    福山雅治の曲で「明日の☆SHOW」と言う歌がありますが、サビの歌詞が何度聴いても「あしたのジョー♪」と聞こえます。前後する歌詞も「何度でも立ち上がれ」とか「リングのヒーロー」とか「握りこぶし」などの言葉が出てきます。この曲は「あしたのジョー」と何か関係がありますか。

  • アメリカのポップス曲の英語の意味

    英語が苦手なので、アメリカのポップスの曲で、意味が分からない言葉がよくあります。 特に、次の二つの語句について知りたいです。 (1)“ hell bent for leather ” という語句の意味が分かりません。   何かの熟語と思うのですが、特に歌において意味をもつのでしょうか?   できるだけ詳しく教えて頂けないでしょうか? (2)“ tutti frutti ” という語句は、辞書をひくと、「刻んだ果物の砂糖づけの入った菓子」とあるのですが、 いくつかのポップス曲で耳にした語句であり、何か特別な意味があるような気がするのですが、どうなのでしょうか? よろしくお願いいたします。

  • ショーパブで働きたい!

    私は女性です。 ショーパブというのは、ニューハーフのおネエさんや外国人女性が働いてるお店というものしかないのですか? 普通の(という言葉はおかしいかもしれないけれど)、日本人の女の子がダンスと歌でショーをやるというお店や場所はありますか? 幼い頃よりダンスのレッスンを受けていて、10年以上のスキルはあります。 チームを組んでCLUBで踊る、というのには興味がなくて、ダンサーとして働きたいんです!! インターネットで検索してもニューハーフパブばかりで。 分かりやすいお勧めのサイト・ブログ等ありましたら教えて下さい! ショーガールとして働きたい私へのアドバイスもあれば宜しくお願いします!!!

  • 野球漫画から・・・

    今、日本語を勉強している外国人です。 野球漫画を読んで、わからない言葉がいくつかあって、辞書に引いてもグーグルとかの検索サイトで調べても、分かったようなわからないような気がしてるから、質問をさせていただきました。 1.「あぁ~サードライナー、ついてねぇ~」の「サードライナー」とはなんですか?? 2.選手が初ヒットして、スタンドから「ナイスバッチ!」という観客の掛け声があったのですが、「ナイスバッチ」とはどんな意味ですか? 下の質問は野球には関係ないのですが、日本語自体はその意味を調べてもイマイチわからないので、できれば一緒に教えていただけたらと思います。 1.○○高校はツキにも見放されてんのか? 「ツキにも見放されてる」とはどういう意味ですか?「ツキ」という言葉は漢字ありますか? 2.ヤマはらして正解だったな。 「ヤマをはらして」とはどんな意味ですか?よろしければ、その言葉の使い方も一緒に教えていだけませんか? よろしくお願いいたします。

  • 屋号のアイデアとして

    ネットショップをすることになりました。 屋号からドメインをとるつもりなんですが、屋号がきまりません。 センスなくて決められないんです。 今候補として考えてるのは○○本舗 鳴笑堂 (鳴は地名から。でもこだわりなし) そこで外国語のカタカナ表記も候補に入れたいのですがこれまたセンスがないもんで・・・ 希望としては ・子孫繁栄 ・家内安全!? ・安らぎ ・幸せ ・(人と人の)繋がり そのた上記に似たような言葉ならなんでもいいです。 なんかを意味にもつ外国語の単語でカタカナ表記にして収まりよく、老若男女に発音しやすい言葉はないでしょうか? 英語、フランス語、イタリア語、なんでもかまいません。 日本語でもこんなのはどう?なんていうのがあったらお願いします。 ※商売はある商品の販売とそれに派生するサービスで怪しいものでなありません。

  • 通報するべきでしょうか?

    現在入管にて不法滞在外国人の通報システムが運用されていますが下記の場合は通報するべきでしょうか? ・年齢30歳前後の中国人女性(独身) ・都内某所にてマッサージ店を経営(性的サービス有り) ・本名、携番は分かってるが住まいの住所は最寄駅まで 以前それとなく聞いてみたところ長年日本に住んでいて永住権があるんだと言葉を濁すように言われたことがあります。 彼女は本当に合法的にお店を経営しているのでしょうか? 顔なじみでもあり彼女に対してかわいそうな気もしますが、もし不法滞在なら通報しなきゃいけないかなとも思うのですが。