• ベストアンサー

これを訳したいんですが・・・・。

・私が最も尊敬しているのは、中学校の歴史の先生です。 ・先生は過去をさまざまな角度から見ることを私たちに教えてくれました。 ・私はまた、現在を理解するためには過去を知る必要があることを知りました。 ・私は歴史を学ぶ大切さと楽しさを教えてくれたことに対して、先生にとても感謝しています。 英語に訳したいのですが、うまくできません。関係代名詞も使わなければいけないのでややこしくなってしまいました。 ・The person whom I respect most is history teacher of my junior high school. ・My teacher taught us ここからよくわかりません。from different points of viewを使うことはわかるんですが・・・。 ・I also ここからもややこしくなってしまってわからないんです・・・。necessaryを使うのかなぁ、とは思ったんですが・・・。 ・I learn history ここからもわかりません・・・。「importance and joy」が「大切さと楽しさですよね?たぶん・・・。」 感謝だとThank youとかI'm very grateful to you forやexpress my gratitude forを使うと思うんですが、どれをつかうべきなのかも・・・。 関係代名詞などが苦手で混乱してなかなか出来なくて困っているので教えてくれないでしょうか?お願いします。 たぶん私が英文に直した文も少し変なところもあると思います・・・。

質問者が選んだベストアンサー

  • ベストアンサー
  • Chicago243
  • ベストアンサー率38% (401/1043)
回答No.3

The history teacher is the one whom I respect most in my junior high school. or Our history teacher is the one whom I respect most in my junior high school. What my teacher taught us is considering history from various points of view. I also learn that it is necessary to know the history which makes the present situation, in order to understand the present situation. 関係代名詞無理に入ました I appreciate the teacher telling us that it is important and fun to learn history. 関係代名無し

honeyandclover
質問者

お礼

ありがとうございます! なかなか出来なくて困ってたんで助かります!!

その他の回答 (2)

  • MarsaT
  • ベストアンサー率40% (9/22)
回答No.2

別に自信があるわけではないのですが…。 1番目はほとんどできたようなもんじゃないですか? 2番目 My teacher taught us to see the past from various sights. 3番目 I realized that it is necessary to know the past in order to understand now. 4番目 I wish to express my gratitude for my teacher's teaching importance and interest of history. 頑張ってみましたが、完全に当てにしないほうがいいと思います。

honeyandclover
質問者

お礼

ありがとうございます! 本当に助かります。

  • teuu
  • ベストアンサー率26% (116/443)
回答No.1

英訳は苦手ですが 関係代名詞を使う必要あるんですか? 1.最上級ならtheが必要。 1.この場合ofではない。日本語に引きずられないように。 2.なぜMy teacher? 2.teach O to do 2.the past 3.in order to 4.メインの動詞は「感謝」 4.私は 感謝している 教えてくれたこと 大切さと楽しさ 歴史を学ぶことにおける

honeyandclover
質問者

お礼

ありがとうございます! 参考にさせていただきます。

関連するQ&A

専門家に質問してみよう