- ベストアンサー
失敗は成功の元
知り合いに中学受験をしたものがいます。すごく頑張って塾の先生方からもお墨付きをもらっていたのですが結果は全滅でした。ちょっと信じられない結果となってしまいましたがこれを教訓にまだまだ長いこれからの人生の為に約束していたiPodをプレゼントしようと考えています。アップルがiPodの背面のステンレス部分にメッセージを刻印できるサービスをしているのでそこに英語のメッセージを入れたいのですが間違った英語を入れたくないのでこちらで相談させていただきました。”失敗は成功の元=Failures make you perfect" なんていうのはだめでしょうか? これはPractice makes perfectを単語をちょっといれかえただけですが、変でしょうか?
- みんなの回答 (8)
- 専門家の回答
質問者が選んだベストアンサー
その他の回答 (7)
- Ganbatteruyo
- ベストアンサー率63% (4601/7273)
- Ganbatteruyo
- ベストアンサー率63% (4601/7273)
- Ganbatteruyo
- ベストアンサー率63% (4601/7273)
- genkigan
- ベストアンサー率26% (28/104)
- zak33697
- ベストアンサー率27% (275/1016)
- hirous
- ベストアンサー率56% (14/25)
- toko0503
- ベストアンサー率36% (886/2437)
関連するQ&A
- 「継続は力なり」英語ではなんといいますか。
よろしくお願い致します。 今、「継続は力なり」とは英語でなんというのか探しています。 似ているものだと、Practice makes perfectかなと思いましたが、これは訳すと習うより慣れろ、と出てきたので、これはなんだか違うなと思います。 直訳だと Continuance makes ... でしょうか。 英語の格言集も10件ほど見たのですが 結構有名だと思うのにこの格言はありません。 どなたかご存知の方おられないですか。 できればこれを訳そうとするのではなく、英語圏でも実際に使われている同じ意味をもつものを探しております。 どうぞよろしくお願い致します。
- 締切済み
- 英語
- iPodの刻印をオーダーされた方?
プレゼントしようと思って、Apple Storeのサイトで、iPod nanoにメッセージの刻印をオーダーしました。 刻印をオーダーすると、届くまでに4~7営業日かかるとサイトに書いてあったのですが、3日で届きました。 ちゃんと刻印されているのか、心配です。 きちんとビニールでパッケージされているので、開けてみるわけにいきません。 開けたら、メッセージがない!なんて、ガッカリされてしまうのは悲しいです。 iPodの刻印をオーダーされた方、意外に早く届きましたか?
- ベストアンサー
- iPod・ウォークマン・音楽プレーヤー
- ipodの刻印サービスで
ipod nano(色は赤)を購入しようかなと考えています。 appleストアで色々と見ていたら、ipodには無料でメッセージなどを刻印できるサービスがあるのを知りました。 無印よりもいいかな? と思いつつ、 プレゼント用ではなく自分用なので、何を刻印したらいいのか、 また、人に見られて恥ずかしいとか、どういう意味? と探られるような刻印は嫌だなぁとも思いました。 そこで、自分のために買う人は、どんな刻印をしているのかな~と気になりました。 自分用にipodを買って、刻印サービスを利用された方は、 どんなメッセージを入れましたか? 答えられる範囲でお答えいただけると幸いです。 よろしくお願いします。
- ベストアンサー
- アンケート
- iPodの無料刻印サービスについて
Apple StoreでiPod nanoを購入しようと考えているのですが、無料刻印サービスというものがあるということを今日知りました。せっかくなので刻印してもらいたいと思っているのですが、どういったことを刻印すればよいのかわかりません(汗) そこで、何かオススメの格言や名言はありますか?できれば英語のでお願いします。
- ベストアンサー
- オーディオ
- iPod touch に英語メッセージの刻印。
iPod touch に英語メッセージの刻印。 iPod touch の購入を検討しています。そこで背面にメッセージの刻印してくれるサービスがあることを知り、利用してみようと考えています。英語でメッセージを入れようと思っているのですが、ネイティブから見て違和感のある英語は避けたいので、以下のメッセージについてみなさんの意見をお聞きしたいです。ちなみに、プレゼントではなく、個人用途です。 My iPod touch 4th Gen. by X.X since sept.01.10. ・1行あたり半角28文字以内。計2行。 ・Gen は Generation の略です。 ・X.X は私のイニシャルです。 ・sept.01.10 は2010年9月1日(仮。入手日を予想して入れます)を意味します。 ・by X.X とは、Written by, Owned by, Used by などを略したものと考え、この iPod の所有者は X.X である、ということを示したいです。 ・気持ちを込めたメッセージや、名言などを入れたいのではなく「世界に一つしかない自分の iPod であるという証拠」を刻みたいです。 ネイティブもしくはネイティブに近い感覚をお持ちの方からの回答をいただけると助かります。
- ベストアンサー
- 英語
- ipodに刻印・・・英語は合ってる?
今度iPod shuffleをアップルストアで買い、その際に刻印をしてもらおうと思います。 それでその文字をBelieve oneself and changeにしたいのですが、これで英語は合っているでしょうか? 意味は「自分を信じて変化しろ」です。 せっかく刻んだのに間違っていては恥ずかしいので・・・どうか、お願いします(><)
- ベストアンサー
- 英語
- ipodの刻印 いいメッセージありませんか
こんばんは。 ipodに刻印しようと思っているのですが、なかなかいいメッセージが思い浮かびません。音楽に関連した英語のメッセージにしたいとは思うのですが、何かいいメッセージありませんか? 現在考えているのは名前をイニシャルで入れたり、「MUSIC LOVE」というメッセージ(普通すぎ・・?)を考えてはいるのですが・・。 みなさんの声をお聞かせください。お願いします。
- ベストアンサー
- オーディオ
- 『夢をつかめ』を英訳して下さい。
子供にiPodを買ってあげようと思い、アップルサイトを見ていると限定サービスで本体に刻印と言うのが有ったので、夢をつかめを英語で調べ『Make your dreams come true』と入力すると文字数制限で3文字入りません。 違う表現か、似た意味のかっこいい英語はないですか? 困っています。
- 締切済み
- 英語
- 「卒業おめでとう」の表記の仕方について。
彼女が大学を卒業するので、 プレゼントにipodを贈ろうと思っています。 webのアップルストアで購入すると、 刻印を入れるサービスがついているので、 「卒業おめでとう!」と英語で入れようと思い、 Congratulations on your graduation ! という文にしようというところまで行き着いたのですが、 ipodの刻印サービスは一行27文字までしか入らないため、 Congratulations on your graduation ! もしくは Congratulations on your graduation ! この様に、どうしても2行にまたがってしまいます。 この文が2行にまたがる場合、 どの様に表記するのが一番スマートなのでしょうか? ネイティブの人が見ても、おかしくない表記にしたいです。 よろしくお願いします。
- ベストアンサー
- 英語
お礼
そうそうありがとうございます。