- ベストアンサー
ドイツ語でどう書くのですか?
sheltieの回答
- sheltie
- ベストアンサー率52% (280/529)
Ich liebe dich von Herzen. でもOKです。(von Herzen = herzlich)
関連するQ&A
- ドイツ語についての質問です(>_<)
ドイツ語についての質問です(>_<) どうか回答お願い致します 仕事の不安や人間関係、 色々な不安を抱えている時 この心の弱さに負けないで 人生強く生きていこう 『こわがらずに強く生きろ』 とは、ドイツ語で何と言うのでしょうか? 辞書で調べるような、カタい言い方では無く、現地の方が使うような言葉で知りたいです。 心のこもった、確実なドイツ語を… お願いします(T_T) とてもとても、大切な方への言葉です… よろしくお願い致します、
- ベストアンサー
- その他(語学)
- ドイツ語を教えてください。
ドイツ語で 「私は彼に頼ってしまう」 という文章を書きたいのですが、この「~してしまう」はどういう表現をするのでしょうか? ドイツ語でこんな言い方はしないのでしょうか? 詳しい方、教えてください。 よろしくお願いします。
- ベストアンサー
- その他(語学)
- ドイツ語の要約
ドイツ語で要約を書いたのですが、どうしても文章を作成する時に難しい、あるいはまどろっこしい日本語を書いて、それをそのままドイツ語にしてしまいます。 日本語で書いたレポートの要約をドイツ語で書く場合、なにかアドバイス的なものがあれば教えて頂きたいです。 自分ではこれでいいでしょと思っても、文法的におかしかったりして、今日は「全く書けていない、ひどい」と言われ、心が折れてしまいました…一応八ヶ月ほど現地の語学学校に通っていたのですが、何も身に付けずに帰ってきてしまったのではないかと落ち込んでいます。 ドイツ語に限らず語学上達のアドバイスがあればそちらもお願いします。
- ベストアンサー
- ドイツ語
- ドイツ語
最近ドイツ語の勉強を始めました。 まだまだ文章を作るに至らない状態で困っています。 なんとか文章を作って、ドイツ人友達に送ってみたのですが、伝わらないと指摘を受けました。 「Du」を使った文章でドイツ語に訳していただけませんか? (1)あなたに会うことで、ドイツに行くという決意が出来ました。そして、もっとドイツ語を身近に感じ、使えるようになりたいと思いました。 日本語に訳していただけませんか? (1)Hier in Tokyo war es letzte Woche noch sehr heiß. (2)Seit gestern ist es aber viel kühler geworden. 宜しくお願いします。
- ベストアンサー
- ドイツ語
- ドイツ語を学びたいのですが・・・
費用をなるだけ安く抑え、ドイツ語を学びたいと考えています。 どこか知りませんか? また、ドイツ政府援助などのドイツ語講座というのは開催されているのでしょうか? 教えてください。 よろしくお願します。
- 締切済み
- その他(語学)