• ベストアンサー

名字と名前をひっくり返すのはなぜ?

 英語で自分の名前を言うときには例えばですが,My name is Junichiro Koizumi.とたいていは言いますが,どうして名字と名前をひっくり返すのでしょうか?  それならマイケル・ジョーダンもアメリカではジョーダン・マイケルと呼ばれているのでしょうか?よろしくお願いします。

  • 英語
  • 回答数9
  • ありがとう数9

質問者が選んだベストアンサー

  • ベストアンサー
  • telescope
  • ベストアンサー率54% (1069/1958)
回答No.7

「姓-名」の順で表現されるのは、日本語、韓国語、中国語、タイ語、タガログ語、インドネシア語、セイロン語などで行われています。ヨーロッパ諸国の中で唯一アジア系民族の国ハンガリーでも「姓-名」の順です。 「名-姓」の順で表現されるのは、英語、フランス語、イタリア語、ポルトガル語、スペイン語、ドイツ語、オランダ語、デンマーク語、スウェーデン語、ロシア語、スワヒリ語、ヒンディー語などです。 日本人は、英語で名前を表記するときに、欧米流に「名-姓」の順で表記してきましたが、中国人や韓国人は自国のやり方を通して、欧米のマスコミでもそれに倣っています。 http://www.marxists.org/reference/archive/mao/ http://www.pbs.org/newshour/bb/asia/jan-june98/kim_6-9.html 日本でも最近は、「姓-名」の順で通すべきだ」という人が増えてきています。 http://www.mext.go.jp/b_menu/shingi/12/kokugo/toushin/001217d.htm

参考URL:
http://www.mext.go.jp/b_menu/shingi/12/kokugo/toushin/001217d.htm
knightluck
質問者

お礼

 ご回答ありがとうございます。言語によって違うんですね。アジア系は姓ー名の順が多いのは何か不思議な感じがします。

その他の回答 (8)

  • xp10
  • ベストアンサー率25% (1/4)
回答No.9

telescopeさんの>ヨーロッパ諸国の中で唯一アジア系民族の国ハンガリーでも「姓-名」の順です。 について補足です。ルーマニアも「姓-名」の順です。

回答No.8

日本では人を呼ぶときは「名字」+「名前」の順です。 欧米では人を呼ぶときは「名前」+「名字」の順です。 つまり、小泉純一郎は日本では小泉純一郎ですが欧米に行くと純一郎・小泉の順が分かりやすいです。 日本人が英語表記の時の名前を欧米同様に「名前」+「名字」の順にするのは、基本的な考えに「郷に入っては郷に従え」があるからではないでしょうか。 マイケル・ジョーダンはアメリカ人なのでマイケルが名前でジョーダンが名字です。ですからアメリカではマイケル・ジョーダンでいいわけです。 日本で表記するときはジョーダン・マイケルとすればいいようですが、日本では欧米は名前を先に表記することが周知しています。また、カタカナは英語の発音をそのまま表記することが習慣化していますので、名前だけ別の法則を当てはめると混乱するので、欧米人が発音するように「名前」+「名字」の順を取っているのでしょう。 あと、日本が「名字」+「名前」の順に呼ぶのは、個人が家に従属する日本の風土を理由にすることがありますが、私は個人的にこの意見は適切ではないと思います。 knightluckさんが言う「名字」に相当するものは、日本には氏(名)、姓(名)、名字の3種類が存在します。 氏(名)はうじと読み、血族などの同族集団を指すものです(例は物部や大伴など) 姓(名)はかばねと読み、天皇から与えられるもので古来は源・平・藤原・橘の4つしかなく後年に豊臣が加わりました。つまり、源・平・藤原・橘・豊臣の5つしか存在しません。 名字は主に武士階級が使ったもので、名は荘園領地や名田などの武士の支配地域を指します。 現代で一般的に使われるのは名字で、その発生のし方に呼び方の順番が決まる原因があります。 例えば源平合戦で有名な熊谷直実は、熊谷地方を治める直実さんで、みんなは「熊谷の直実」と呼びます。 他の武士も千葉を治めていた広常は「千葉の広常」などと呼ばれています。 例えば、小泉さんが葛飾を治めていたら「葛飾の純一郎」と呼ばれたでしょう。 それが自然と熊谷直実とか千葉広常とか呼ばれ始め、領地を表す名字が家を表す名字に変化し、「名字」+「名前」の順に呼ぶ習慣が付いたのでしょう。

noname#118466
noname#118466
回答No.6

日本のように姓名の順で呼ぶのは中国、韓国、ハンガリーなど少数の国です。日本は明治維新後、がむしゃらに欧米の真似をして近代化を計ろうとしました。そのため日本民族の習慣である姓名の順番まで欧米流に変えてしまったのです。中国や韓国は変えていません。そのことを知る欧米人は日本人の名前に戸惑いを感じ、初対面で姓と名前を確認する人もいます(少数ですが) エスペランティスト(人工の国際語エスペラントを学び話す人々)は日本人でも姓名の順を守る習慣があります。Mi estas Koizumi Junitiro(私は小泉順一郎です)となります。エスペランティスト以外でも、わざわざひっくり返すことに疑問を持つ人が多くなり、ローマ字表記の際、KOIZUMI Junitiroと姓を大文字で書く人もいます。将来はこの書き方が定着するのではないかと期待しています。

knightluck
質問者

お礼

 私の学校ではJunichiro KOIZUMIという風に名ー姓の順です。いつかはこれもひっくり返るんでしょうね。

  • NyaoT1980
  • ベストアンサー率28% (61/214)
回答No.5

英語圏の国の場合、自己を大事にするからだと聞いたことがあります。 自分固有の名前を先に言うのは、自分を主張したり、大切にしたりするからなのでしょう・・ 日本の場合には、家に属するということを重要に考えているようですね。 何々家という言葉がよく用いられるのもこのためだと思います。 少しずれますが、嫁にもらったという言葉も、家という視点から考えていますね。 文化の違いのためでしょう。 このために、他国の国の言葉で紹介するときには、その国の言葉に合わせて、日本人であってもひっくり返すようになっているのだと考えられます。 マイケル・ジョーダンは日本式ではジョーダン マイケルとなるのでしょうが、マイケル・ジョーダンとして有名になっているため日本でもこのように呼んでいるのでしょう。

  • sydneyh
  • ベストアンサー率34% (664/1947)
回答No.4

明治政府の舶来礼賛の政策のせいで、欧米のいろんな文化・慣習・物品が日本に入ってきましたが、名前の表記ももちろん入ってきました。 そして、「欧米のものならなんでも向こうの方が上」だと思っていた一部の役人・文化人は、日本風の名前の表記でさえ、欧米に習って順序を逆にするくらいの信奉の仕方だったでしょう。 一時は漢字を廃して、全てローマ字表記にしようという運動もあったくらいです。 たとえば、民族的なことはともかく元からヨーロッパ大陸にあるハンガリーでは、国内外問わず、日本と同じく「姓・名」の順序です。まあ、ほとんどの国々が「名・姓」という慣習だというのを知ってはいますから、外国人がそのように表記しても、どちらがどちらなのか混乱することはないそうです。ただ日本みたいに、相手の国の慣習に合わせて自分達の名前の順序を変えるということをしてないだけです。

knightluck
質問者

お礼

 ご回答ありがとうございます。そんな話は聞いたことがあります。フランス語を公用語とすべきとか何とか…。

  • momopooh
  • ベストアンサー率34% (166/477)
回答No.3

それは、「姓」と「名」の配置が国によって違うからです。 「小泉」は姓、「純一郎」は名ですよね。 日本では姓名の順で表現しますが、アメリカ等、諸外国では名姓の順で表現します。 だから、マイケルが名でジョーダンが姓なのです。 しかし、アメリカ等では、ミドルネームといって、名や、所属家族をあらわす日本で言うところの姓、すなわちFamilyNameのあいだに、1つ以上の名前が付いているようです。 通称で、自分の名前のどこを使うか、個人の自由みたいです。 だから、ジョーダンが本当の意味での姓かどうかはわかりませんが、そんな感じです。なにかありましたら、また補足でも下さい。

noname#4326
noname#4326
回答No.2

文法が違うからだと思います。 日本ではジョーダンさんちのマイケル君、と呼ぶので姓が先、 アメリカでは同じ言い方をマイケル・オブ・ジョーダンズファミリーと言うから。 自信ないですけど・・・。

  • freesia
  • ベストアンサー率27% (108/398)
回答No.1

マイケル・ジョーダンはマイケルが名で、ジョーダンが姓ですよね。 欧米言語は名姓の順番なので、日本語の名前はそれにならって 名字と名前をひっくり返すのだと思います。

関連するQ&A

  • 英語で自己紹介するときの苗字と名前の順序について

    日本人が英語で自己紹介するとき、 My name is Taro Yamada. というように名前ー苗字の順で言いますが、 韓国や北朝鮮に関する英語ニュースを聞くと Kim John Il というように苗字ー名前の順になっています。John Il Kim といわないのはなぜでしょうか? 逆に外国人が日本語で自己紹介するときは 苗字と名前の逆転は起こりません。 (私の名前はディカプリオ・レオナルドですとはいわない) この理由も合わせて知りたいです。 よろしくお願いします。

  • もしも私が総理大臣なら

    大田のもしも私が総理なら、に乗っかって私もマニフェストを1つ。 私が総理になったら英語でも[苗字、名前]で言う(表記する)ようにします。 my name is Hikaru Ohta ではなくmy name is Ohta Hikaru にします。 なぜ日本人はそこまでアメリカに迎合するのですかね。 アメリカ人が日本語で自己紹介するときは、こんにちはケント・ギルバートです、って言うでしょう。 決してギルバート・ケントです、とは言わないでしょう。 韓国も中国も英語でも[苗字、名前]ですよ。 日本語は[苗字、名前]ではなくて日本人は[苗字、名前] アメリカ人(欧米人)は[名前、苗字]と理解すれば納得出来るのではないでしょうか。 皆さんはどうお考えですか。

  • 外国人の名前と苗字

    Michel J Fox のように、ミドルネームがある場合、このミドルネームは名前になるのでしょうか?それとも、苗字になるのでしょうか? また、ファーストネームを先に書く国は、欧米系の国々だと思うんですが、日本のように、通常ファミリーネームから書くという国はほかにどんな国があるでしょうか?インド、中国、韓国などの人にメールを打つ際、どこが苗字なのかが分からず、困る場合があります。 詳しい方いらっしゃったら教えてください。

  • 名前度名字

    片思い中の人が自分のことは名字で呼ぶに他の女性を名前で呼んでいたら気になりますか?またみんな名字なら自分も名字呼びまたは自分も名前ならみんな名前でもオッケーですか?もう一つ名字から名前又は名前から名字みたいに突然呼び方変わったらモヤモヤしますか?

  • この名前は苗字or名前?

    こんばんは!知りたいことがあります。 英語圏の方の中によく『Babs』という名前を聞くのですが、これは苗字なのでしょうか?それとも名前でしょうか? それから、もし名前であれば男性に多い名前なのか女性に多いのかも教えてほしいです。 よろしくお願いします。

  • 外国人の苗字…?

    今、とあるシナリオを書いている最中なのですが、登場人物の名前に困っています。外国人(主にアメリカ)のファーストネームが色々載っているサイトさんは探せたのですが、いわゆる「苗字」が載っているサイトさん・あるいは本というものが探せません。詳しい方おりましたら、どうか教えてください。

  • 呼び方が名前→苗字になるのですが…

    20代前半の女性です。 最近、改めて大学生を始めたのですが、年上の先輩や卒業生に、最初は周りの女の子と同じように名前にちゃんづけで呼ばれるのですが、いつの間にか私だけ呼び方が苗字にさんづけになっています。 個人的には苗字+さんはよそよそしくて好きじゃないのでそのまま名前で呼んでもらった方が嬉しいのですが(まあ、ちゃんづけはともかく)、なぜ最初は名前で呼んでくれるのに苗字になってしまうのかちょっと不思議です。 仲は普通に良いので、自分の態度がでかいのかと気になるのですが……。(同期や他の年上の女友達には名前で呼ばれてます) 大した質問じゃないのですが、本人にも聞きづらいので、最初は名前で呼んでいたけどやっぱり苗字を呼ぶようになったという経験がある方がいたら、どうしてそうなったか教えてもらえると嬉しいです。 よろしくお願いします。

  • 英語でも通じる名字って何でしょうか。

    英語でも通じる(外国人が発音できて親しみやすい)名前はたくさん知っているのですが、名字を教えてください!!私の名字は長くて誰も正確に発音できません。阿南とかでしょうか? もしくは、英語でも日本語でも名字として使われている名字はありますか? もし自分の名字を変えられるなら何がいいか…という話し合いを学校でするのですが、私は英語を話す外国人が親しみやすい名字がいいのですが、阿南と杏しか思い浮かびません。(杏だと名字だとは思われないかも…) 教えてください!!

  • なぜ My name is Yamada Taro. ではないのか?

    英語を習うとき一番最初に自己紹介として My name is Taro Yamada. と教わりますよね。 日本人の名前は姓が先で名が後であり 英語で自己紹介するといっても自分は日本人であることに変わりはないのに何故その順番を変えなければならないのでしょうか? アメリカの大統領が日本に来て日本語で挨拶をしたとします。 ワタシハ「ジョージ・ブッシュ」デス。というでしょうし決して日本式に「ブッシュ・ジョージ」とは言わないでしょう。 日本のテレビで「こんにちはスペクター・デーブです」とはいわないですよね。 何故こうなっているのでしょうか? 英語を話しても自分の姓名を「名字・名前」の順で表すことは間違いなのですか?

  • 苗字の無い名前の画数の見方

    画数での姓名判断について質問させてください。 普通 苗字と名前の画数の組み合わせで 天・人・地・外・総運 と占いますが、 例えば芸名やインターネットのハンドルネーム(HN)などの 「苗字をつけない名前」を付ける時には 総画だけで判断すれば良いのでしょうか? それとも1文字ずつの画数も見たりするのでしょうか? 例:花(7)子(3) というHNを付けたい場合 合わせた数の10だけを見て判断すれば良いのか、 7・3・10とそれぞれを見たりするのか、 他の見方があるのか? 実は漢字2文字のHNをつけたいのですが、 2文字合わせた画数(例なら10の部分)はいい数字なのですが 1文字ずつの画数(例なら7・3の部分)がとてもよく無い数字だったので どうなんだろう?と思いまして質問しました。 どなたか教えて頂けたら幸いです。 *「苗字をつけない名前の画数の見方」について知りたいので、 苗字ありの場合の判断の仕方や、 調和名不調和名などの説明は結構です<(_ _)>