• ベストアンサー

バッチグーの意味とは?

バッチグーとは、 ばっちりでグッド(Good?)の略ですか? とても良い、ベリーグーと同じ意味ですか? 「抜群」がなまったものではないですよね?

質問者が選んだベストアンサー

  • ベストアンサー
noname#114795
noname#114795
回答No.2

日本の合成語で英語ではありません。 「バッチリ」とは気持やフィーリングにピッタリとマッチしていることだし、「グッド(グー, Good)」は便利とか良いものだという意味です。これらを合成した便利な言葉ですね。 これを使って各種の商品が販売されています。ソフトウェアもありますし。ひと昔前に流行ったナウとかうざいとかの流行ことばの一種でしょう。バチグン(抜群)の語感があるとすれば、それも良しと考えればいいのです。こんなものは自由なのです。

参考URL:
http://www.rakuten.co.jp/blue-post/541267/466068/
全文を見る
すると、全ての回答が全文表示されます。

その他の回答 (1)

  • rrrruby
  • ベストアンサー率27% (55/197)
回答No.1

>ばっちりでグッド(Good?)の略ですか? >とても良い、ベリーグーと同じ意味ですか? 私はそうかと思っているのですが(^^;; (30代女性)

全文を見る
すると、全ての回答が全文表示されます。

関連するQ&A

  • The Good WifeのGoodの意味

    NHKで放映しているドラマThe Good WifeのGoodとはどういう意味なのでしょうか? マットデーモンの出演作 Good Will HuntingのGoodは http://www.eigowithluke.com/2012/03/good-will-hunting/ に解説されたように固有名詞にGoodをつけて好意をあらわす時代があった とのようですが、固有名詞でもないですし。 どうぞよろしくご教示ください。

  • 意味を教えてください。

    意味を教えてください。 映画ハゲタカの台詞のひとつに 「Greed is good 強欲は善の時代は終わった」 という台詞がありました。 強欲は善とはどういう意味でしょうか? もうひとつはGrees is good=強欲は善でよろしいのでしょうか?

  • 「Good スタッフ」の意味を教えてください。

    イギリス人のお客さんがいて「good スタッフ(stuff? or staff?)」と言われた時がありました。good スタッフとはstuffの事でしょうか?それとも、staffの事でしょうか? また、good stuffの場合、意味を教えて頂けませんでしょうか?宜しくお願い致します。

  • カルテのGC:goodの意味は?

    医療現場(動物病院)で働いています。 常々ワクチン時などに当たり前のようにカルテに書かれている GC:good または (GPC?:good) おそらく『総合的に問題なし』という意味だとは思うんですが 『GC(もしくはGPC)』って正式には何の略なんでしょうか? いくら調べてみてもわからないので,ご存知の方いらっしゃいますか?

  • To be a good company! で 意味通じますか?

    ある会社のキャッチフレーズみたいなものを考えていて、 単純に 「いい会社にしよう!」 「いい会社をつくろう!」 「いい会社であろう!」 「いい会社になろう!」 「いい会社であり続けよう!」 といった意味を込めて、英語のキャッチを造りたいのですが To be a good company! で正しいでしょうか? ちなみに、[good company]の定義は 別途するので いい会社=good company で正しいかどうかは、 今回の質問の対象外ですが、一般的に good company と 言った場合、ネイティブの方からは、どのような意味で 捉えられますか? お手数をおかけして恐縮ですが、ご回答いただければ幸甚です。

  • この文中のthatの意味を教えてください

    ある本で見た文ですが、  Wasn't that an excellent movie? Well, actually I didn't think it was that good. というやり取りがあります。  ここで2つ目の文のgoodの前にあるthatにはどのような意味があるのでしょうか?  I didn't think it was goodでも同じような意味になりそうな気がしますが、このthatの意味を教えて下さい。

  • $str=mb_ereg_replace('goo','グッド',$str);

    によって $strの中の'good'を'グッド'に変更したいのですが 'good'は大文字と小文字を区別しないようにしたいのですがどうしたらいいでしょうか? 例えば 'goOd'も'グッド'にしたいのです。 PHPマニュアルには詳しい使い方が載っていないので困っています。

    • ベストアンサー
    • PHP
  • 「~んじゃない」の意味

    外国人です。「~んじゃない」という言い方に質問があります。 基本的に、「~んじゃない」は「~のではない」の略だと思っています。けれど、「こんな所へ来るんじゃなかった」や「そんなことするんじゃねぇ!」などの場合にはそうではないと分かるつもりです。 考えてみたら、この「~んじゃない」の「ん」は「の」の略ではなく、「べき」の略かもしれません。そうなると、「こんな所へ来るんじゃなかった」は「こんな所へ来るべきではなかった」の略となります。これは一先ず問題ありません。しかし、「そんなことするんじゃねぇ!」は「そんなことするべきではない!」を意味するか否か私にはよく分かりません(その意味はてっきり「そんなことするな!」だと思います)。 この「~んじゃない」は「~べきではない」の略でしょうか。もしそうでなければ、これはどういう意味でしょうか。どうか教えてください。

  • pretty がなぜveryの意味になるのか

    ずっとpretty goodは ちょっと良い の意味だと思ってました なぜprettyがveryとてもの意味に使われるのですか? prettyって小さくて可愛いみたいなイメージ持ってしまいます

  • 質問:good に近い意味の言葉

    Tickets are good for all carnival games and activities. 質問:good に近い意味の言葉を1つ選べ。 ・qualified ・valid しかし、私には両方正解に思えます。 qualified: このチケットはゲームとアクティビティの参加資格です。 valid: このチケットはゲームとアクティビティに有効です。 問題が間違っていますか? それとも、私が何かを勘違いしていますか? インターネットで調査してもわからなかったので質問させていただきます。よろしくお願いいたします。