• ベストアンサー
  • 暇なときにでも

アメリカは米、メキシコは?

日本ではアメリカは米、フランスは仏、のように、各国を漢字一文字で表現することがありますよね。 では、メキシコはどんな漢字が使われているのでしょうか? できれば諸外国とその国の漢字表記名の一覧表などがあるHPをご存知の方などおりましたら教えて下さい。

共感・応援の気持ちを伝えよう!

  • 回答数2
  • 閲覧数2156
  • ありがとう数5

質問者が選んだベストアンサー

  • ベストアンサー
  • 回答No.1

メキシコは漢字で書くと「墨西哥」ですので、一文字だと「墨」です。 HPについては、「漢字表記」「外国」などのキーワードで検索すればたくさん出てきますよ。 また、このサイト内の過去の質問でも検索すると出てきます。

参考URL:
http://web.kyoto-inet.or.jp/people/mutumi/gaikoku/

共感・感謝の気持ちを伝えよう!

質問者からのお礼

過去の質問での検索をおろそかにしてしまったため、お手数をおかけしました。 なんだか、過去質問の検索すると我がコンピ君はすぐに固まってしまうので・・・ 素早い回答と、とても参考になるURLありがとうございました。

関連するQ&A

  • なぜアメリカは「米」で表すのか

    こんにちは。 なぜアメリカは英語表記で「米」なのでしょうか。 フランスは「仏」、ロシアは「露」など、まだ頭文字が同じなので連想しやすいですが、アメリカは違うので。。。 ご回答お願いします。

  • オレゴン州は、漢字で書けますか?

    カリフォルニア州は、漢字表記では、米加州ということですが、 他の州もこのように漢字で全て表せるのでしょうか? しかしながら、オレゴン州を調べていっても、なかなか漢字表記をしてある文献は見当たりません。 ほかにもワシントン州やミズーリ州などなどハワイ州アラスカ州とたくさんありますが、 すべて漢字表記で表せるのでしょうか? また、フランスやロシアなどの都市や州を漢字で表すことはできるのでしょうか?

  • アメリカ=亜米利加 って誰が考えたの??

    スレ違いかもですが、質問です。 アメリカのことを「米」 フランスのことを「仏」 などなどは誰がいつ考えたのでしょう? すごくセンスがないと思うんです。 多分、亜米利加の頭文字をとってアメリカを「亜」にしてしまうと 亜細亜と区別がつかなくなるから、「米」にしたと思うんです。 でも、アメリカみたいなパンの国に「米」って・・・ 最初から「阿米利加」にしてたら「阿」でいけてたはずなのに。 何故あえて2文字目の「米」にしたのか。 そんなセンスがない名前をつけたのは、いったいドコの誰なのかを どなたかご存知でしたら教えてください。 お願いします。

その他の回答 (1)

  • 回答No.2
  • freesia
  • ベストアンサー率27% (108/398)

こんなサイトがありました。ご参考までに。

参考URL:
http://sunak2.cs.shinshu-u.ac.jp/~nakano/misc/lang34.html

共感・感謝の気持ちを伝えよう!

質問者からのお礼

質問してわずか10分ほどで適切なURLまで頂けるとは思っていませんでした。 ありがとうございました。 世の中には博識な方がいるものですね。

関連するQ&A

  • 日中韓の「アメリカ」漢字表記の違いについて

    日本語ではアメリカ(亜米利加)の米の部分をとって「米国」としているかと思いますが、 中国語では「美国(メイグゥオ)」、 韓国語でも「美国(ミグク)」 となっており、皆さんご存知かとは思いますが、この漢字圏3カ国での表記法が違います。 それ以外の国表記「英、仏、獨、露」等は私の知っている限りは共通に使っているように思うのですが、なぜ米国においてのみ違いが現れたのか、ひょっとしてご存知の方がいましたら教えて頂けないでしょうか?

  • メキシコの失業率

    FXをやっているとメキシコの失業率を目にします。その失業率が4.0%代になっています。これって本当なのでしょうか? メキシコというのは発展途上国であり、貧富の差がアメリカを超えるほどのものであり、カルロススリムのような5兆円もの資産を保有している世界的大富豪がいながら、首都であるメキシコシティーには貧困者があふれ出ているイメージがあります。そんな国の失業率が本当に4.0%におさまるのでしょうか? ヨーロッパのフランスやドイツでは8%にも達するのにメキシコが4%というのはにわかには信じられません。解説お願いします

  • 外国の政党名の表記

    アメリカでは予備選挙もタケナワですが、アメリカの「民主党」って、日本の「民主党」とはモチロン違いますよね? 英語をなんとかして訳したものでしょうが、それなら、韓国の「ハンナラ党」も、なんとかして漢字に訳さないのでしょうか? 「ハン・ナラ」とは、「大いなる国」とか、「一つの国」という意味らしいです。 元来、ハングル表記であり、韓国の他の党のような漢字表記じゃないから そのままカタカナで日本語に表すのだ・・・という説明が、かつてこのサイトでも回答されてました。 でも、それなら、もともと漢字表記の党などありえない、西洋諸国の党名で漢字表記があるのはなぜ? もしかしたら「バンザイ!アメリカ党」とか、「生まれ変わったロシア党」なんていう意味の党名が、日本では さもありげな漢字の党名になっているのかも・・・。 そういう意味で、「ハンナラ党」や、かつての「ウリ党」、その他諸国のカタカナ党名は どうして漢字に置き換えないのでしょうか? どうせ党名だけでは性格表せないのに。

  • シンガポールって、漢字一字ではどう書く?

    アメリカなら米、オーストラリアなら豪など、各国を漢字一字で表すことってできますよね? シンガポールはなんと表すのでしょうか? 漢字では新嘉坡なのはわかるんですけど、一字だとどうなるんですか? それとも全部の国が一字になるわけではないのでしょうか?

  • 中国語で外国人の名前はどう表すの?

    北京オリンピックも終わりましたね。それで疑問があるんですが、中国語では外国人の名前も全部漢字で書きますよね。日本人や韓国人なら そのまま漢字を中国語読みすれば済みますが、それ以外の外国人だと 近い音の漢字を当てますよね。それでオリンピックの場合、世界各国から沢山の外国人選手が登場し、報道機関は急いでオリンピックの模様を伝えなければならないので、沢山の選手の名前を短期間で漢字表記をするのは大変だと思うんですが、これは誰がしていたんですか?

  • 米・独・英・仏・蘭…ただの当て字なのでしょうか?

    こんにちは。各国の漢字での書き方は、ただの当て字なのでしょうか? また、アメリカの「米」については何故「べいこく」なのかが疑問です。 お米で有名でもなさそうですし…。 ご存じの方いらっしゃいますでしょうか?

  • アメリカから見た外国とは。

    日本からしたら1番の国ってなんとなくアメリカな気がするじゃないですか。他の国でもそうだと仮定して、アメリカ人からしたら外国といったらどこが主に浮かぶのでしょうか。やはり近いカナダかメキシコ?イギリスもあり得そうな気もしますが。

  • 凱旋門の名前の由来について

    凱旋門はフランスにあるのになぜ漢字表記なのでしょうか? 何か歴史的に、日本や中国などと関係があるのでしょうか?

  • ハングル文字と漢字の違いは?

    韓国旅行を計画してます。ハングル文字の他に漢字表記があるようです。例えば空港のあるIncheonだったら、 ・○○(ハングル文字) ・仁川 ・インチョン ・Incheon これだけの表記が考えられますが「仁川」というのは韓国語なのでしょうか?それとも米(アメリカ)のように日本で作られた当て字なのでしょうか?その割には住所にも漢字が多く使われているようです。

  • 世界の名前一覧サイト

    こんにちは。 突然ですがあるサイトを探しています。 それはイギリス(アメリカ)、フランス、ロシア、、、などのさまざまな国々の(主にヨーロッパ)名前の一覧表のようなサイトで、ABC順に詳しく並んでいます。それぞれfannie→ファニーのようにアルファベットとカタカナ両方で表記してあります。(つづりは違っても発音が同じものもいくつかならんであります。)このサイトがありましたら教えてください。どうかお願いします!