- ベストアンサー
anything but と far from
I am not happy at all. を ほぼ同じ意味にするのに I am ( )( ) happy. で 解答は far from になっています。 参考書などでも not,,, at all イコール far from となっているものもあるのですが この 場合 anything but では 不正解になってしまうのでしょうか? anything but も far from も 少しも~でない 決して~でない と意味は近いとおもうのですが
- orangebaby
- お礼率50% (154/304)
- 英語
- 回答数2
- ありがとう数1
- みんなの回答 (2)
- 専門家の回答
質問者が選んだベストアンサー
A is anything but B. と言う時、それは「Bでさえなければ何だってアリ (anything) よ!」(と言いたいぐらいにBだとだけは言ってくれるな)という排除の論理(悪くいえば口封じ)を用いた強否定です。 これに対して far from は、程度の連続を認めた上での「かけ離れた」という判断にもとづく強否定です。anything but に比べると、はるかに冷静です。 ついでに、not at all は、論理上の全面否定で、強否定より「全面」という点に重点がありますが、以上の中では、感情の入り込む余地はない、最も冷静な表現です。
その他の回答 (1)
- Shinnbone
- ベストアンサー率42% (146/345)
私はどちらも同じようなものだと思います。「解答」とあるので、これは教科書かテストかなんかですよね。だとしたらなんか細かい文法的な違いなどがあると言われるのかもしれませんが、日常会話では、どちらも同じように使われます。 しかし、そこまで分析して考えるなら(全く不必要ですが)私なら、far from は、「・・・からかけ離れている」と距離を置いているのに対し、 anything but は、「・・・だけはあり得ない」と否定しているから、より not at all に近い、と考えます。
関連するQ&A
- nothing butとanything but
nothing butはonly anything butはfar from とありますが、その理由が分かりません。 覚えやすい考え方はないでしょうか。
- ベストアンサー
- 英語
- far from being ~の書きかえ問題
お願いします。 ( )の意味に最も近いものを選ぶ問題です。 He is (far from being a fool). 1)not a fool at all 2)at a great distance from a fool 3)a fool to a considerable degree 4)no more than a wise man He is not a fool at all. を選択しました。合っているでしょうか? 各選択肢を調べたら、 2)at a great distance fromには”~からとおく離れた”という意味がありますが、 これは*実際の距離が*離れている場合、と捉えてよろしいでしょうか?
- ベストアンサー
- 英語
- anything but について
TOEICの参考書に、 「anything but=ただ~だけ His opinion is anything but logical. 彼の考えはただ論理的であるだけだ。」 と載っています。 His opinion is anything but logical. は、彼の考えは論理的以外の何かだ。(彼の考えは論理的ではない。) という意味だと思うのですが・・・。 分かる方いましたら教えてください。
- ベストアンサー
- 英語
- anything but について
接続詞の勉強をして、どーしてもわからないことがあるので、基本的な質問をさせてください。 anything but の用法で、 1 ~のほかはなんでも 2~のほかは何も~ない 3~どころではない、~とは程遠い{ほどとおい}、決して~ではない てのがあります。 anything の意味を「なんでも、どんなものでも」 とすると、anything butの1,2の意味は理解できるのですが、3の意味は、どうしても解釈できません。 たとえば以下の文です。 He is anything but a gentlman. nothing butの場合、 nothing の意味を「無価値」とすると、 He is nothing but a teacher. の文は、 彼は無価値だが、先生です。→彼はただの先生です。 のように 解釈できるのですが、 anything but の3の意味は、自分では解釈ができません。 アドヴァイスお願いします。
- ベストアンサー
- 英語
- far awayについて
With light we know what is happening at places far away. ある参考書には、far awayはat placesを後から修飾している、と書かれているのですが、なぜ後から修飾できるのか理解できません。 in a park not far from…も同様に、a parkを後ろから修飾しているのですが、これも理解できません。 教えて下さい。
- ベストアンサー
- 英語
- so far from being の解釈
添付リンク動画の 12:52辺りで話者が I did not understand how lonely I was, and of course, ironically, the last thing you want is to have people around you; you do not want to let anyone in. And I'm so far from being the only one who has felt like this. Depression is a massive issue. と言っている部分について質問です。 And I'm so far from being the only one who has felt like this. をどのように理解すれば良いのか分からないです。 「わたしは、このように感じた唯一の人であることから、ずいぶんかけ離れています。」 so far from beingを以下の成句のように取ると意味が分からなくなるので、文字通りに解釈して理解するのが合っているのか分からないです。解説宜しくお願いします。 [so fár from dóing …するよりむしろ, …する代わりに 《◆文頭では so の省略も可; →FAR from ... ⑶》] <ジーニアス辞典> https://m.youtube.com/watch?v=j-Gil9l8yIE&list=PL30zjok3FlgCz516IQ54DML47ra04Hkot&index=2
- ベストアンサー
- 英語
- 高校英語 否定について
こんにちは。高校一年男子です。 英語の文法書の中で分からない問題があるので教えてください。 否定のところです。 anything but~ = not at all~と書いてありますが、anything but のところをnot at all と置き換えればよいのでしょうか。 notとat allが離れているような分を見たことがあるような気がするのですが・・・。(at all が文末?) 勘違いでしょうか? ご回答よろしくお願いします。
- ベストアンサー
- 英語
- not only ~but…の使い方
「AだけでなくBからの便りもあった」の意味で I heard not only from A but from B. が丁寧だと思いますが、 I heard from not only A but B. も可能でしょうか。 ご意見ください。
- ベストアンサー
- 英語