- 締切済み
マンションフランス語(ボナール)(ポルトベルジュール)
「boneure ~」 というマンションのカタカナ表記で 「ボナール~」 となっています。変ですよね。 なんで「ボヌール」にしなかったんでしょう。 どっちかというとボヌールで すよね。あいまい母音ですけど。 それから「porte belle jours」 表記が違っていたらすみません。 これって意味成してませんよね。
- みんなの回答 (1)
- 専門家の回答
みんなの回答
- noelle
- ベストアンサー率21% (60/279)
関連するQ&A
- フランス語訳を直してください
日本語をフランス語にしました。 どなたか直していただけないでしょうか? 〔日本語〕 まだら模様の美しい毛皮をまとい レイヨーを優しく抱き、その心臓を食いちぎる。 今宵も静かに忍び寄るまだら模様の美しい死神。 〔フランス語〕 Elle porte une belle panthere ,prend une antilope dans ses bras . Mais cependant elle mord son coeur ferocement. Dans cette nuit ,elle s’apporche en cachette aussi. Quelle belle La Mort tiquetee !!
- ベストアンサー
- その他(語学)
- フランス語の読みかたが分からないので教えてください。
贅沢な毎日という意味で、『vie journaliere luxueuse』なのですが、 発音の仕方に近いカタカナ表記を教えて頂けますか。
- ベストアンサー
- その他(語学)
- フランス語の店名を考えています。
ハンドメイドと雑貨の自宅ショップをオープンします。 店名として「belle journee」という言葉を考えていますが、表記や意味などお店の名前としておかしくはないでしょうか? 「いい一日」「隠れ家」などのフランス語は店名としてどうでしょう? 他によいと思われるフランス語がありましたら、教えていただきたいです。 よろしくお願いいたします。
- 締切済み
- その他(生活・暮らし)
- シャンプーのCM 何て言ってるの?(フランス語)
「もっともっと輝くぞ!」のシャンプーのCMで小西真奈美さん(かな?)がしゃべっているフランス語、何て言ってるのですか? できれば、アルファベット表記、発音(カタカナ表記)、意味を教えてください。宜しくお願いします。
- ベストアンサー
- その他(語学)
- 最近ルーターが届いたがuniが点灯しないため、WiFi接続ができません。
- ルーターの支払い方法手続きが完了していないため、接続ができない可能性があります。
- 故障が原因で接続できない可能性もあるので、詳細を教えていただきたいです。
お礼
以前は結構勉強していたんですが、書く練習をしなくなってからとんとつづりが出てこなくなりました。 でも、たしかに「ポルト・ベルジュール」っていうのがあるんですよ。「戸晴天」なんじゃこりゃという感じで。 へんなマンション名は結構あります。