• 締切済み

優秀な人材がほしいのですが。

当社はまだ設立して間がありません。が、今までの経験を生かした形でのビジネスが進んでいます。今一番悩んでいますのが、英語のできるスタッフについてです。学校での英語とビジネスにおける英語はまったく違うように思います。貿易関連の単語にしても常識と思えるものを、固有名詞と捉えて訳す方もおられます。私自身が英語を勉強すれば一番いいとは思いますが、それまでのビジネスにおけるやり取りの人材がいません。お金さえ出せばということかもしれませんが。費用対効果という意味も含め当社ではまだ贅沢と思えるのです。SOHOだと、会って話せばすぐわかるようなことも何度もメール等でやり取りしなければいけません。皆さんは、どのように対処されているのでしょうか?なにかウルトラCはないでしょうか?

みんなの回答

noname#27120
noname#27120
回答No.6

経験からいくと海外留学を終えた日本人留学生の英語がネイティブに近い確立はかなり少ないです。全員というわけではないですが、やはり日本語英語の発音、文章もネイティブとは違った書き方をする場合もあります。 もし、英語が主の求人を募集されるのであれば日本にワーホリや留学に来ている外国人を雇ったらどうでしょうか?彼らなら日本語も多少は話せるだろうし、それより英語圏の人ならば英語はOKだし。もちろん求人は大学や語学学校、Japan Timesで募集したり。もちろんあなたが彼らの日本での労働ビザをスポンサーすることになりますが。

  • Chuck_GOO
  • ベストアンサー率64% (1018/1586)
回答No.5

今後、国際的な業務に進出していかれたい、ということでしょうか。 出来ればツテを頼って、適切な人材を紹介いただくのがベストかと思います。 世の中に英語を使える人はゴマンといますが(no.2さん仰る可能性を踏まえるとさらに候補は広がります)、ある程度業務知識をもち、電話交渉等も可能な人材、というと相当限られるかと思います。 広告を出して面接するなり、派遣の方を雇うなり、という選択肢も勿論あるのですが、その人の経験蓄積・能力(潜在能力含む)の程度が分かるまでにはしばらく時間がかかってしまいますので、現在tantangoさんの会社がスタートアップ時であることを踏まえると、必ずしも適した形ではないのかもしれない、と思います。 出来れば、リタイヤしたぐらいのお年の方で、tantangoさんの会社業務をよく理解できるような、英語を駆使できる人材の方を1人迎え入れられると、大きく違うのではないか、と思います。 商社のOBなどであれば、候補は少なくないと思います。 もしツテのない場合、最近はそういった方を斡旋する業者さんも増えてきていますので、問い合わせをされるのもよいかもしれません。 以上、1つの考えとしてご参考いただければ幸いです。

  • mirai56
  • ベストアンサー率36% (4/11)
回答No.4

#3です。たびたびすいません。 訂正です。 >社員でなく、契約や派遣で人材を探す場合は、「人柄」が本当に重要です。 もちろん社員を今後雇う場合もです。言葉に語弊がありました、、 社員と言うのは「今現在いる方々」のことです。。

  • mirai56
  • ベストアンサー率36% (4/11)
回答No.3

これはすごく難しい問題です。 同じようなことを前職で経験したので良くわかります。(但し、語学の問題ではなく、技術屋さんの面で) はっきり言って「その人待ち」「その人頼り」「その人の言うことを信じるしかない」と大失敗しました。 その方が本当に信頼できて、会社の為を思ってくれる方なら良いのですが・・・ 私の前職では、結果「自分たちが出来ないものはやらない方がスッキリする!」とその業務からは撤退しました。 社員でなく、契約や派遣で人材を探す場合は、「人柄」が本当に重要です。 出すぎず、ちゃんと役割をわきまえて、淡々とこなしてくれる方に的を絞ると良いですよ。 そして長期にせず、ある程度の短期で人材を変えていくと良いです。 すごく優秀な方でも、「私がいないとどうにもならないでしょう?」と言う態度に発展される場合があって、非常にジレンマを感じると思います。 やはり質問者さんのように真剣に会社の未来を考えていらっしゃる方ががんばるのがいちばんです。 (回答になってないっ、すいません)

  • DIGAMMA
  • ベストアンサー率44% (620/1404)
回答No.2

こんにちは、  母国のトップクラスの大学を出て、日本のビジネスを学びたいという若者は結構多いです。(不法入国者とか不法滞在者ではありません。念のため)  貴殿が、本当にビジネスを教えるつもりがあるならば、英字紙に広告を出してください。ビジネスを覚えたいのに、派遣で翻訳や通訳代わりに使われて、不満を持っている外国人(もちろん日本語はペラペラ)は たくさんいます。3年から10年は日本で学びたいという方が多いです。  繰り返しますが、貴殿が、国境を越えて、本当にビジネスを教えるつもりがあるならばの話です。  御参考になれば幸いです。

tantango
質問者

お礼

ありがとうございます。 当社にそれほど特別の業があるわけではありませんが それなりのノウハウがあります。 一緒に仕事をするのであれば、国境は関係ないように思います。同じ釜の飯を食う同士です。お互い支えあう、教えあうのは当たり前だと思います。 本気ですよ。 参考になりました、ありがとうございました。

  • ramoke
  • ベストアンサー率26% (206/767)
回答No.1

時間や技術をお金で買う考えで無いと難しいと思います。 身の回りに、納得できるスキルレベルの方が居ないなら 無い物ねだりしている間にビジネスチャンスをなくしかねませんよ。 派遣社員で英語スタッフを入れて対応するのが良いかと思います。 派遣社員なら、レベル的な物を指定できますし とりあえず、現在の会社の中で誰かが英語ができるようになるまでのつなぎにしては如何でしょうか? 派遣なら、契約更新しない等も選択できますし ただ、派遣会社によってマチマチな料金は要交渉材料ですね。

関連するQ&A

専門家に質問してみよう