- ベストアンサー
英語で言うと
(大学)入試に、自分の置かれている状況が不利だ。と、表現するのは、disadovantage of examinationではダメなのでしょうか? 適切な表現を教えてください。
- みんなの回答 (3)
- 専門家の回答
質問者が選んだベストアンサー
試験自体はどの学校、受験生にも公平に行われるわけですから disadvantage of examination だとちょっとおかしくないですかね(点数自体にハンデをつけられてるような感じ)。 もとの和文がわかりませんが "My school did not make good results for the entrance examination. Belonging the shool is not good for my purpose." といった内容のことを言いたいわけですよね。
その他の回答 (2)
- ham-no-1
- ベストアンサー率24% (11/45)
回答No.2
おはようございます☆ The appearances of the entrance examination of ○○○University are against me. ※○○大学の入学試験は私にとって不利な状況です。 としてみました。 点数が不利とか、試験内容が不利とかもう少し詳しく書いていただけるとまた違う英文になるかもしれません☆参考にしていただければ(^_^)
質問者
お礼
ありがとうございます。 自分の高校は入試に不利だというニュアンスをだしたかったんです。説明不足でしたね。 参考になりました。
- Jackle
- ベストアンサー率0% (0/13)
回答No.1
私だったら「I'm on a disadvantageous situation.」と言います。参考になれば幸いです。
質問者
お礼
シンプルにまとめられる物だったんですね。 ありがとうございます。参考になりました。
お礼
説明不足ですみませんでした。 ですが、丁寧な解答ありがとうございます。 まさに言いたかったのはこの事です。 ありがとうございました。