• ベストアンサー

英語

of whoという表現が使えない理由を教えてください。

質問者が選んだベストアンサー

  • ベストアンサー
回答No.2

疑問詞として「誰を」という目的格は本来、whom ですが、 ほとんど who で代用されます。 関係代名詞の場合、以前は日本の学校では厳格に主格 who、目的格 whom を使い分けていましたが、 今では目的格でも who を使うと学校でも教えています。 実際には目的格の場合、that か省略、というのが普通です。 しかし、疑問詞にせよ、関係詞にせよ、of whom, by whom のような、 前置詞が前に出る場合は必ず whom にしないといけません。 By whom was this invented? (普通には Who was this invented by?) 誰によって、これは発明されたのですか? He is the man about whom I talked. 普通は、He is the man (that/who/whom まれ) I talked aboout yesterday. 理由としては、前置詞が前にくるのはかたい表現なので、 whom もそれに合わせてかたい方を使わないと中途半端。 日本語で「言わずもがな」というのを「言わないもがな」などとすると変。

その他の回答 (1)

  • SPS700
  • ベストアンサー率46% (15297/33016)
回答No.1

    of は、前置詞で、その後には目的格が来ます。英語の普通名詞には目的格はありませんが、who のような代名詞にはあるので主格の who を使う事は出来ません、目的格の whom が使われます。

関連するQ&A