• ベストアンサー

alreadyの使い方

Ganbatteruyoの回答

回答No.6

Gです。 こんにちは。 Alreadyと言う単語は大変興味深い単語なんですが、これ自体が文章にすると「長いフィーリング」を持っているんですね。 I have been in that situation, though I did not anticipate.と言うフィーリングなわけです。 つまり、はじめはそう言うことが起こるとは思っていなかったけど結局そう言う状態にいる。ということなんですね。 ですから、この単語自体が現在完了と非常に相性がいいわけです。 そして、これを語尾につけることで、強調しているんだよ、と言うフィーリングを出すことが出来るわけです。 出すことが出来るから出したいときにはそう言う言い方をするわけです。 よって、予想もしていなかった、と言うフィーリングが出るため文章によっては「驚き」「意外な」と言う訳がぴったりしてくるわけです。 つまり、フィーリングの少ない辞書的な「すでに」よりも「もうとっくに」と言う表現がぴったりするときが多いわけです。 3.I know that already. / I already know that.「現在形」と共に(状態動詞のみ) 4. I knew that already. / I already knew that.「過去形」と共に(状態動詞のみ) は問題なく使われています。 現在完了の持つ「状態が続く」と言うフィーリングをいわゆる「状態動詞」であれば問題なく使われると言うことなのです。 そんなこともうとっくに知っている・いたよ。と言うフィーリングを表した表現です。 Why don't you love me?と言われた人が、I love you already!!もうとっくに愛しているよ、と言う表現などがその例な分けですね。 では、状態動詞だけなのかというとそう言うわけでもないんですね。 Did you finish your job?と聞かれた(疑惑をもたれた)従業員が、I already finished it.と言う表現が、I've already finished it.と言う現在完了の代わりに使われるときもあります。 多分まだ学校英語ではバツになると思いますので、ご質問の最後の問題は2)が「正しい」とされるでしょう。 しかし英語社会で1)がバツだと言うことではありません。 この変化は特に過去形と過去分詞が同じ発音の場合に良く起こります。 これは過去形を使うと言うのではなく、'veをはずしてしまう(聞き取れないと言うことではなく)のだと思います。 どこかへ一緒に行くはずだった人がもうすでに出ちゃったようなので人に、 Do you know if she has left already>と聞いたときに、相手が、She has left already.やShe left already.と言って、She has gone alreadyとも言うけど、She went already.とはいわない傾向があり、また、(I know) She is there already。She's been waiting for you there!と現在形を使うことも問題ないわけです。 最後に >上記例文3.&4.は平叙文のみなのでしょうか? もうとっくに、と言うフィーリングが否定形には日本語でも使わないように、英語でも遣っているのを聴いたことが私はありません。 疑問系は問題ありません。 Do I know that already? もうとっくに知っているか聞いているの? Do you know that already? もうとっくに知っているの?と言う感じですね。 youの部分はほかの代名詞も使えます。 これでいかがでしょうか。 分かりにくい点がありましたら、補足質問してください。 

syoshioka99
質問者

補足

ありがとうございました。すごくわかりやすかったです。 結局、答えは(1)(2)両方でいいのですね?

関連するQ&A

  • already, just, yet の位置

    I have just finished my homework. I haven't finished my homework yet. She has already cleaned her room. She hasn't cleaned her room yet. alreadyやjustは過去分詞の前ですが、 なぜyetは文末なんですか。 yetをstillに変えることはできますか。

  • カッコの位置で入る副詞が決まるのでしょうか?

    問題(1):I hear you ( ) haven't finished your report. 選択肢;already, just, still , yet 訳:「あなたは、まだレポートをやり終えてないそうですね。」 回答:still 質問:1)これ、( )がここだからstill しかないということですか?  例えば、I hear you haven't finished your report ( ).なら答えはyetですか? 2)これがただの日本語文からの英作文なら、I hear you haven't finished your report yet. でもいけますか 3)「まだレポートをやり終えてないよね、(もうやっちゃってたりする?)」なら You haven't finished your report already, have you? とかもできたりしますよね? まず、括弧の位置だけで、回答が選ばれることの確認と、2)、3)の別選択肢を使った発展的な学習をしたいので、見てもらえると助かります。 教えてください、お願いします。

  • alreadyについて

    i have already met you. と i already have met you. これは何が違うのでしょうか?

  • この場合alreadyは使えますか?

    It is already dark.「もう暗い.」 I have already eaten breakfast.「もう朝ごはんを食べた.」 このようにalreadyを「もう」の意味で使うのは肯定文のときしか見たことがありません.疑問文でつかうとyetになる気がします. わからないのは否定文です. 完了の意味で「もう朝ごはんを食べていない.」などとすると,日本語でもおかしいですよね. 「彼はもう子どもではない.」は[He isn't already a child.]でいいのでしょうか? もし上の文でいいなら,「もう(これ以上)歩けない.」は[I can't walk any more.]=[I can no longer walk.]との見分け方は何ですか?

  • Was she already finished?

    勉強のため、Trenton Lee Stewart作「The Mysterious Benedict Society」を読んでいます。 (試験を受けている主人公)Reynieは、席の後ろのRhondaが立ち上がった音を聞きました。 Was she already finished? Well, of course! She had all the answers.   *本ではfinishedは斜字になっています。 1)なぜHas she already finished? ではないのでしょうか。   この二つはどんな意味の違いがありますか? 2)「あなたは宿題を終わらせたの?」という文をつくりたいとき   (A)Have you finished your homework?   (B)Were you finished your homework?   (C)Are you finished your homework? どれが正しいのでしょうか。私は(A)と(C)が正しいと思っていたのですが、わからなくなりました。 よろしくお願いいたします。

  • 英語の現在完了形について

    現在完了についてやっていてネット上で検索などもして調べたりしてるのですが何か、すっきり理解できないです。 そこで間違っている部分ありましたら教えていただきたいと思い投稿しました。 色々勉強不足だと思いますが、よろしくお願いします。 1. I've already eaten the sushi. (私はすでに寿司を食べてしまった。) これはすでに寿司を食べてしまって、その寿司はもうない状態ですか? 2. I've been studying English for a year.(私は英語を1年間勉強しています。)   まだ完璧でなく、これからも続ける。  I've studied English for a year. (私は一年間英語を勉強しています。)  英語の実力があり、とりあえず勉強は完了している。 それと現在完了(継続)や現在完了進行形の時は必ず "for"や"since"を必ず付ける必要はあるでんしょうか? 例えばメールの会話で "I've been studying English."は使えるんでしょうか?   3.Have you eaten sushi? これは(寿司を食べた事ある?)という経験の意味ですか? この場合 "ever"を付けて "Have you ever eaten sushi?"とかかなければ経験を尋ねてる事にならないのでしょうか? 4. I haven't eaten apples. と I have never eaten apples. 同じような質問ですが この2つの文はどのように異なっているんでしょうか? I have never eaten apples.(私は一度もりんごを食べた事ありません。)っての分かるんですが もう一つの方がよく分からないです。 5 I've finished lunch と I finished lunch. I've finished lunch. (昼食を食べ終わって、例えばお腹が一杯の状態や皿を片付けてないような何かが残っている) I finished lunch. (あくまでも食べ終わったと事のみ) よろしくお願いします。

  • If they already knew abou

    If they already knew about it,we need't have told them. 彼らがもう知っていたのなら、我々はもう話す必要はなかったのだ という訳なのですが、前半の仮定法の部分は、話す必要より、前のことなのになぜ普通の仮定法過去なんですか?過去完了にはならないんですか?

  • haveの否定形

    haveの否定形は一般動詞として使われるときは don't haveで、現在完了の助動詞として使われるときは haven'tになると学校で教わりました。しかし、“We haven't enough money”のように、一般動詞の場合でも haven'tになる形をよく見ます。これは英米の用法の違いなんでしょうか?

  • 否定形でhaveの使い方、文法的に正しい?

    子供が今、海外(アジア)のインターナショナルスクールに通っています。 学校で教わる英文法の中で、私が日本で学んだことから、どうしてもおかしいと思われる用法があるのですが、これは文法的に正しいのでしょうか? 動詞[have]の使い方ですが、時制のHaveではなく、「持っている」の意味でのHaveの場合で、 (例) 1) I have a book. →(否定形)I don't have a book. と、当然ならいます。 ところが、とある国では、 2) I have a book. →(否定形)I haven't a book. (私は本を持っている)  (私は本を持っていない) と、教えています。テキストブックにも記載されています。 私は先生に、2)は誤りで1)が正解だと言うと、 「1)も2)も、文法的におかしくない(「持っていない」という意味2)で)」とのことです。本当でしょうか? Haveを動詞に使う場合は、時制の完了形として、 I finished a job. →(否定形)I haven't finished a job. とはいえるでしょう。 でも、「持っていない」は、Haveという動詞の否定形なので、don't(doesn't, didn't) have ~ でないとおかしいと思うのです。 私が日本で習った記憶はそうで、これしかないと思っていました。 文法として、「ネイティブの国で」2)の用法が正解なことはあるのでしょうか? ちなみに、そのテキストブックはインド製でした(こちらはインドではないですが)。 今回、オンライン授業がいきわたっていて、テストもオンラインなので内容を見てみると、Have(持っている)の否定形として、don't have や doesn't have の選択肢がなく、haven't / hadn't (持っていない)しかないのです。 こちらは旧イギリス植民地だった国ですが、イギリス英語では、これは2)はOKなのでしょうか? 正直、非常にびっくりしました・・・。 子供には、日本では2)は通用しないから、どちらでもいいと先生が言うのであれば1)を書くように、と教えたのですが・・・。 専門家の方、英語ネイティブの国にいらっしゃる方など、ネイティブで通用するかどうか、そもそも文法的に正しいのかどうか(文法というのも慣わしの部分があるかとは思いますが)、お教えください。

  • 時制ついてお願いします!

    ある教科書の問題なのですが、 If you come at seven o'clock tomorrow night, we ( ) our dinner. 1. will already finish 2. have already finished 3. will already have finished 4. had finished となっています。答えは3番なんですが、もちろん未来において「~してしまっているだろう」という意味で完了用法ということはわかります。ただ、なぜ1番が間違いになるのかがよくわかりません。どなたかよろしくお願いいたします。