• ベストアンサー

意味を教えて下さい。

sophianzの回答

  • ベストアンサー
  • sophianz
  • ベストアンサー率45% (10/22)
回答No.2

このmayは、祈願を表す時に使い、「~でありますように」という意味で使いますね。 May peace prevail on Earth.「世界人類が平和でありますように」や"White Cristmas"の歌詞にもMay all your Christmases be white.なんてのもありますね。 プレゼントとのことですので、「このネックレスがあなたに幸運をもたらしますように!」ってな感じでしょうか。

hosino-hana
質問者

お礼

ご回答ありがとうございます。とても 安心しています。プレゼントに 選んでよかったです。幸運を相手に 齎してくれることを 本当に 願っていますので、良かったです!ご丁寧に ありがとうございました。安心して 贈れます。。

関連するQ&A

  • May you. の意味を教えてください。

    英語が得意ではないので教えてください。 私「Can I come with you?」 と聞いたところ、 「May you.」 と返ってきました。 意味が分からず、断られてはない感じだったので、 とりあえず「サンキュー」と答えてしまったのですが、 ほんとのところ、「may you」とは日本語にするとどういう意味でしょうか。 また、それに対するベストな答え方があれば教えてください。

  • just の意味を特定できません。

    If you get right down to it and work hard, you just may pass. just の意味が、辞書で調べたどの定義にもしっくりと来ないです!お助けください!

  • JUST BRING IT! の意味

    先日、サッカー観戦に行ったら「JUST BRING IT!」と書かれた大きな旗を出していました。 JUST BRING IT!って何ですか?? 意味が分からないので教えてください。

  • Bring it with you.について

    Bring it with you. 「それを持ってきて」という意味だと思いますが、"Bring it."との違いがわかりません。待ち合わせのシーンでの会話文なのですが、場所が確定していないなどの意味合いがあるのでしょうか。よろしくお願いいたします。

  • 同じ意味になるような英語、どれが正しい?

    ほぼ同じ意味になるような英語の問題、どれが正しいか教えてください 英語の問題ですが、自分になりに( )内の答えを考えてみましたが、正しいか分かりません。 出来れば覚えやすく、簡単な英語を使おうと考えました。 他の答えもあると思いますが、ずばり答えを解説付きで回答して頂けると、大変助かります。 分かる方教えてください。よろしくお願い致します。 A.It takes 15 minutes to walk from here to the station. →It is a 15 - ( minute walk ) from here to the station. 問題ヒントに1語で「分の歩き」とありました。) B.May I ask a favor of you? →Will you do ( a favor ) for me?

  • 英語の悪口

    ブログで英語を使って悪口を言われたみたいなんですがGoogle翻訳では意味がわかりません どなたか以下の文章を訳してください! (1) You idiot:) dickhead:) You're lamer than lame:) (2) Bring it on, sissy(笑)

  • この英語の意味おしえて!

    この英語の意味おしえて! "You may see me struggle but you will never see me quit." "Make the struggle your oxygen to execute."

  • 前置詞inの意味がわかりません

    In creating luck for others, you yourself may reach the highest pick. This was a very hard decision for Dr. Kanto personally; yet, in making it, she was following the accepted medical practice of triage. 1つ目の文のIn creatingのinと2つ目の文のin making itのin 2つともinのあとに動詞が来てます このinはどういう意味かわかりません どなたか教えてください

  • bring it onってどういう意味ですか?

    bring it on!とは、どのような意味ですか?

  • 英文の意味を教えては下さいませんでしょうか?

    こんにちは。お世話になります。 英語初学者です。 英文を読んでいたら、 ‟This is fun, ”shouted nadim. ‟It is if you don't shout, ”said Mrs May. という英文が有り、 そのあと、ページを進めていくと ‟I hope the rain stops, ”said Mrs May. という描写が有りました。 なぜ、‟It is if you don't shout, ”のときも‟I hope the rain stops, ”のときも、 if やhopeの後の動詞の前にwill が付かないのでしょうか? hopeの後ろにはwillが付くことが有る、と聞いたことが有りますが、 この場合、ある場合とない場合とではニュアンスが変わってくるのでしょうか? どなたか、教えては下さいませんでしょうか? 宜しくお願いいたします。