• 締切済み

玄奘といふ琵琶…

今昔物語第24の「玄奘といふ琵琶、鬼のために取らるること」の現代語訳を教えてください。 自分でもいろいろと調べたのですが… 訳が載っているwebページをおしえてくださってもかまいません。 お願いします。

みんなの回答

回答No.2

玄奘ではありません。玄象です。 さて、羅生門の二階で玄像を弾いていたのは一体誰なんでしょうねぇ?(笑) 全訳は参考URLをどうぞ。

参考URL:
http://www005.upp.so-net.ne.jp/fudenoato/hiromasa3.htm
  • milk111
  • ベストアンサー率30% (228/740)
回答No.1

もし違ったらすみません、こちらはいかがでしょう? とてもくだけた訳ですが・・・ 逆にわかりやすい感じでいかがでしょう??

参考URL:
http://www5d.biglobe.ne.jp/~katakori/q3/q3.html
patorishia
質問者

お礼

おもしろい訳ですね~ 参考にさせていただきました。 ありがとうございました。 ちょっとわかりにくい所とかがあったので もし他に何かあったら、教えてください。

関連するQ&A

  • 今昔物語集「玄象といふ琵琶~」助詞について

    今昔物語集「玄象といふ琵琶鬼のために取らるること」の中に次のような一節があります。 「~心に思はく、これは玄象を人の盗みて、楼観にしてひそかに弾くにこそありぬれと思ひて~」 この中の「して」なのですが、この助詞の種類はなんでしょうか。 格助詞なのか、副助詞なのかで迷っています。 根拠も添えて教えていただけると幸いです。

  • 900年前の本の著作権

    今昔物語ができたのは900年くらい前と言われています 私は、つれづれなるままに今昔物語を現代語訳に翻訳、出版したいと考えています。 900年前の今昔物語を私風に現代語に翻訳、出版することによって印税を得ることについて、誰かの著作権を侵害したり、他の法律に縛られて翻訳・出版ができないってことはありえますか? 著作権の法律にお詳しい方、ご教示を

  • 更級日記について

    更級日記の「物語」の現代語訳を探しています。近くに小さな図書館はあるんですが置いておらず、ネットで探しても見つからず困ってます。更科日記の他の現代語訳は見つかったのですが、どうしても「物語」を紹介しているページが見つかりません。 現代語訳を紹介しているサイトさんを知っておられたら教えてください。

  • 「男はつらいよ」の今昔物語

    「男はつらいよ」の今昔物語 ヒロシの親父がたまたま旅先で寅さんと巡り会い 芸子遊びへ誘う寅にお小言を言うシーンがあります。 この話が今昔物語の第何篇か教えて下さい。 現代語訳が読めるHPもあるとうれしいです。 寅 「親父さんは美人に興味無いのかい?」 親父「無いね、今昔物語にこんな話がある。ある村に若い夫婦がいた。    夫は働き者で妻は美しく二人仲良く暮らしていたが    妻は流行り病で死んでしまった。夫は大変悲しがり    しばらくして我慢出来ずに墓を掘った。 棺を開けてみると妻の美しい姿は無く、白骨のみが其処にあった。 ・・この話の様にどんな美人でも死んでしまえば皆、骨になるのだよ。」 寅 「・・・。」

  • 仏教について詳しく教えてください。

    今昔物語を読んで仏教に少しだけ関心を持ちました。 が、書店で仏教の漫画を読んでも仏教の絵本を買って読んでも何が良いのかわかりません。 古代から現代まで日本では仏教が人々の信仰心に根付いている。ぐらいしかわかりません。 法華経と浄土三部経の購入も考えています。現代語訳です。 やめておいた方が良いですか?

  • 現代語訳が見つかりません

    「宇治拾遺物語」の中の話の、 「昔、博打の子・・・」 と始まる文章の現代語訳を探しています。 鬼が出てくる話のようなのですが・・ もし知っている方がいれば、教えてください。 お願いします。

  • 「耳なし芳一」の話を教えてください

    鎌倉時代に「平家物語」を民衆に伝えたと言われている琵琶法師。この琵琶法師の中には、あの有名な「耳なし芳一」もいたと思うのですが、どんな話だったか詳しく教えてください。 耳に経文を書き忘れて鬼に耳を取られた、という話だったと思うのですがうろ覚えです。

  • 伊勢物語 現代語訳つき 良書

    伊勢物語の現代語訳つきの良書をさがしています。 来月、高校2年になる者です。 趣味というより、学習の目的で使いたいと考えています。 ページの上に原文、下に現代語訳のついているものを探しています。 何かおすすめ等ございましたら、教えてください。

  • 原文に(かなりの程度)忠実で読みやすい平家物語訳を教えてください

    源氏物語に比べると有名な現代語訳は少ないようですが、平家物語の現代語訳版で読みやすいお勧めのものがありましたら教えてください。 あまり大幅なアレンジが加わっているものではないものがよいです。 ご教授およろしくお願いいたします。

  • 古典の現代語訳

    『宇治拾遺物語』や『竹取物語』『伊勢物語』『平家物語』などの古典の現代語訳テキストでおススメのものはありますか?シリーズでほぼすべての教科書に出てくる程度の古典の現代語訳ってありますか?