- ベストアンサー
2つお願いします
mymmの回答
- mymm
- ベストアンサー率33% (2/6)
1. 少なくともメールを受け取った人は暇だったとは思わないと思います。 2. 絶対って言うのであれば You can definitely/absolutely do it if you try.ででいいと思います。
関連するQ&A
- なんとかなるさ、の英語を教えてください
友人が「なせば成る」という言葉が好きで、英語にして、アドレスに応用したい一心で英文を見つけました。 If you try, you can make it. Can-do spirit. やってみたら、できるよ。やってみなさい。みたいな雰囲気でした。 私は「何とかなるさ」という言葉が好きなので、英文にできる方、教えてください。
- ベストアンサー
- 英語
- 英語ではなんて言う?
英語を勉強しているものです。 いくつか質問があります。 1、 「英語ではなんと言いますか?」は英語でなんというのでしょうか。 How do you say it in English? でいいのでしょうか。 How can I say it in English? といってもおかしくはないのでしょうか。 他に表現の仕方はありますか? 2、 Can you tell me if the station opens at 6:00 と言うと、駅が六時に開くかどうか教えてくださいといういみになるようなのですが、「もし駅が六時に開いたら教えてください」と言いたい場合はどうすればいいのでしょうか。 3、 「それはどこで手に入れられますか」 と言う場合、 Where can I get it? で間違いないですか? お暇なときでいいのでお答えいただきたいです。
- ベストアンサー
- 英語
- whateverを含む文の過去形
you can do whatever you want. この文を過去形にできますでしょうか? 過去形の文 you could do whatever you wanted. 私の知る限りでは、whateverを含む文の過去形は見たことありません。 見慣れないことを除けば、文法上正しく使っても良いような気がします。 使えない理由等ありましたら教えていただけないでしょうか?
- ベストアンサー
- 英語
- 「やってやれないことはない」の英語訳は?
「やってやれないことはない」は英語で言うとどうなるのでしょうか? そもそも日本語の意味がはっきりしません。「何事もやってみろ(Just do it)(Try what you want to do)」ということなのか「自分を信じろ(Believe yourself)」、または「やればできる(Try it, you can do it.)」ということなのでしょうか? 日本語を勉強しているイギリス人の知り合いに説明したいのですが、わかりません。 教えてください。
- ベストアンサー
- 英語
- I'm nosure のうしろは if?
I'm sure のうしろはthatですよね。 では否定文で、I'm not sure ... ならどうなるのでしょう。 検索したら両方出てきましたが、 I'm not sure if he can do it. と、I'm not sure he can do it. はどちらが正しいのでしょう。あるいはニュアンスが異なりますか?
- ベストアンサー
- 英語
- 英語の和訳をお願いします
ペンパルからきたメールなのですが、下記の文はどういった内容なのでしょうか?いまいち、ニュアンスが分かりません。 分かる方、よろしければ和訳おねがいします。 Haha I don't know what to expect with real japanese food but all I can do is try it out right? :)
- ベストアンサー
- 英語
- 大大大至急お願いします。この英語のMAILを訳してください。
大大大至急お願いします。この英語のMAILを訳してください。 Hi! I come from Switzerland, work for an IT company in Shinjuku and now live not far from Kawasaki. I have been in Japan for 2 months only so I am still new here but I can speak Japanese a little ^^ Oh and I wanted to say you look pretty! Do you already have a boyfriend? ;)
- 締切済み
- 英語
- いろんな質問です
1 You made a wise choice. 君は賢い選択をした 2 Make yourself comfortable. 楽にして下さい 3 Even a child can do it. それは子供でさえできる 4 It is almost done. もう少しで終わります 1と2のmakeの意味を教えて下さい 3 主語がItから始まるならどういう文になりますか? It can do even a child.ではおかしいですか? 4 もう少しで終わりますという言葉だけみたら未来を表す感じがしますがdoneがあるから過去分詞なんですよね?何故過去分詞になるのかニュアンスがわかりにくいのですが判断基準を教えて下さい 宜しくお願いします
- ベストアンサー
- 英語