Invitation Cardという表題 は手紙にもつかえますか?

このQ&Aのポイント
  • Invitation Card や letter of invitation という表題を使って手紙を作成する際の注意点について教えてください。
  • Invitation Cardとは「案内状」や「招待状」として使えるのかについて教えてください。
  • Thank Youを手紙内の二枚目に入れる際、相手に違和感を与える可能性はあるのでしょうか?
回答を見る
  • ベストアンサー

Invitation Cardという表題 は手紙にもつかえますか?

「同級会」の同級生宛の「案内状」と、恩師宛の「招待状」をA4用紙(厚口、両面印刷用)三つ折りで作ろうと思います。 表に Invitation Card それをめくると Thank You 更にめくると本文全部が見えるという雛形を使いたいのですが、英語での表現が辞書を引いてもよく解りませんので下記についてお教え下さい。 1、表書きの Invitation Card の Card は、日本人の感覚ではハガキのような厚手のものを想像するのですが、A4(厚口:普通紙よりも気持ち厚い程度)の手紙に使っても違和感はないのでしょうか? ある辞書には、くだけた表現のときには、Invitation Card 少しあらたまったときには a letter of invitation を使うと説明してありますが、使う用紙についてまで言及していません。 2、Invitation Card としたとき同級生には「案内状」、恩師に対しては「招待状」の意味で使えますか? 3、二枚目にもなにか言葉を入れたくて Thank You としたとき、同級生および恩師に対して違和感がありますか? 4、もし、Invitation Card もしくは letter of invitation を表題としたとき冠詞がついて An Invitation Card また、A Letter Of Invitation となるのでしょうか? of の o も大文字になるのですか? 以上まったく英語のセンスがなくて困っています。 どうかよろしくお願い致します。

  • 英語
  • 回答数4
  • ありがとう数9

質問者が選んだベストアンサー

  • ベストアンサー
回答No.4

アメリカに36年住んでいる者です。 私なりに書かせてくださいね。 日本語の案内状も招待状も「来てくださいね」と言っていますね。 そう言うもの全てをInvitationと呼んでいます。 つまりそう言うものをInvitationと呼んでいるわけでわざわざInvitationと書いていなくても「来て下さい」と言っていればInvitationだと言うわけです。 ですから、それがそのような材質の紙であろうと、折られていようと、郵便であろうとファックスであろうとまたメールであろうと、すべてInvitationなんです。 ですから、Invitaionと書いていなくても表紙に値するもの、また、メールのタイトルにしろ、「先生への感謝を込めて」とかいてあっても、その為に集まるからきてくださいと呼びかけていてもいいわけです。 ですから、表題として、Invitationと言うだけでもいいし、Party for Yamada Senseiでもいいのです。 しかし、きてもらう主賓が先生であるのであれば、他の参加者に送る「案内状・招待状」として作った物を先生に送るのはあまり良くないと思います。 しかし、それが日本ではOKとされているのであればいいと思いますが。 Inviation Cardとかかれたものではなく、We invite you!!とかCome and join us!!と言う表題がよく使われるわけですね。 と言う事で、「これは招待状と言う物です」と言う必要は全くないわけです。 表題である以上、冠詞を強く気にすることはないと思います。 つける人にはそのひとなりの考えがあると思いますが、受け取る人は「おっ、俺も招待された」と感じるだけのことです(もちろん、「またかよ、年末から会費会費でやばいんだよな」なんでほかに感じる事はあるでしょうけど) これでいかがでしょうか。 分かりにくい点がありましたら、補足質問してください。

120sai
質問者

お礼

言葉というものは、生きているということを実感しました。 とても教科書や辞書からは得られない、その地に住まわなければ解らない貴重なご指導を戴きました。 なお、お礼が大変遅くなりました。突然WinXPがロゴ画面より先に進まなくなって、富士通のサポートの指示でリカバリしてしまったため悪戦苦闘の結果やっと使えるようになりました。ここで回答を下さった皆様全員に併せてお礼とお詫びを申し上げます。 ありがとうございました。

その他の回答 (3)

  • melgirl
  • ベストアンサー率39% (142/364)
回答No.3

はがきであろうと、A4の紙であろうと、同窓会の案内・招待状であればInvitationが一般的です。 ここに冠詞のaなどもいりません。 日本語的に同級生には案内状・恩師には招待状とする理由は何ですか?先生には同窓会の会費を頂かない、などという理由でしょうか。それならば、中身の文章をそれぞれ宛に編集すればよいわけでどちらもInvitationで構わないのですよ。 >3、二枚目にもなにか言葉を入れたくて Thank You と>したとき、同級生および恩師に対して違和感がありま>すか? 申し訳ありませんが、仰っている意図が分かりかねます。。

120sai
質問者

お礼

とても参考になりました。 ありがとうございました。

  • TKKT
  • ベストアンサー率37% (18/48)
回答No.2

私は海外での長期滞在経験がないので、断言は出来ませんが、米英語には日本語と比べて対人関係を表現する語彙が少ないと聞いたことが有ります。 1.案内状(或いは招待状)はハガキで有ろうがA4紙であろうが、案内状と言います。従って、紙質、紙の違いに拘る必要はないと思います。 2.日本語では案内状もしくは招待状ではニュアンスが違いますが、英語では違いが無いのでは?(このニュアンスを表現する言葉が英語では少ないと聞いています)日本語でも両表現の意味は同じです。単にニュアンスの違いだけです。 3.Thank youと書く意味が分かりませんが、出席頂いて有り難うと言うことなら、 Thank you for attending the party (or the class reunion) では如何? 4.The Invitation Card or The Letter of Invitationではないかと思います。 何の為の招待状で有るかは受け取った人達も分かっていると解釈して、THEとしました。 外人に通知する案内状なら、海外生活経験者の意見が必要でしょうか、相手が日本人で、ちょっと格好をつける意味ならば、それ程拘らなくとも良いのでは?

120sai
質問者

お礼

1.はとても参考になりました。 ありがとうございました。

  • hakkoichiu
  • ベストアンサー率21% (250/1139)
回答No.1

Card も Letter も不要で ” Invitation”のみでいいでしょう。

120sai
質問者

お礼

早速のご回答ありがとうございます。参考になりました。

関連するQ&A

  • 招待状の表書きの英語表現について

    A4サイズの普通紙を三つ折りに畳んだ招待状で、素敵な雛形が実用本にありましたので、それをそのまま使って同級会の同級生宛の「案内状」と恩師宛の「招待状」を作りたいのですが、表記が英語なので辞書も引いてみたのですが、よく解りませんので下記について、お教え下さい。 三つ折りの、上から内側に折り込んで表紙に当たる面には、Invitation Card と書いてあります。 それを上にめくりますと、下から内側に折り込んだ面に Thank You と印刷してあります。 これを下に開きますと、本文が全部見えるという両面印刷です。 Card というと、厚紙でできたものを指すような感じがしますが、A4普通紙の案内状に使っても違和感はないのでしょうか? また Invitation Card を同級生宛には「案内状」の意味で、恩師宛には本文は変えますが「ご招待状」の意味で両方に使えますか? 更に、Thank You は、恩師宛に使っても失礼にならないでしょうか? なお、雛形は「招待状」のジャンルにあり、文面は「10周年記念パーティのご案内」で得意先あての内容です。 以上宜しくご教示下さい。

  • 日本語の添削(インビテーションカード)

     日本語を勉強中の中国人です。仕事中の収穫のようなものを短い文に綴りました。自然な日本語に添削していただけないでしょうか。特にお伺いしたいところは【 】で表記しました。 「ひとつの【方法】です。220枚の【インビテーションカード】から約100枚を取り出そうとします。まず、【20枚を数えます】。【次に】、残りのものを均等に【 】分け、【そのうち】の【ひとつ】を取ればよいです。」 1.「やりかた」と「しかた」と「方法」との違いは何でしょうか。 2.「インビテーションカード」はある展示会に来てもらう四角い厚い紙でできている紙製のものを指しますが、「招待状」でなくて、あっているでしょうか。 3.「20枚を数えます」でしょうか。「20枚に数えます」でしょうか。それとも「20枚を数えだします」でしょうか。 4.「次に」と「それから」とどちらがより書き言葉っぽいなのでしょうか。 5.「ふたつのかたまりに」を「均等に」の後ろに置きたいのですが、なんだか数量詞の使い方がおかしいです。後ろの「ひとつ」のところの数量詞も同じような問題です。「ひとかたまり」で自然でしょうか。辞書によると、「一山」という表現もあるようですが、乱雑に積んであるような感じがします。紙製のものがきちんと積み重なってできたものの数量詞を教えていただけないでしょうか。 6.「そのなか」と「そのうち」とどちらがより書き言葉っぽいなのでしょうか。 7.「取れば良い」と「取って良い」とどちらが自然でしょうか。    質問が多すぎて申し訳ありません。本当に自然な日本語が習得したいと思います。どれかひとつだけでも教えていただければ大変嬉しいです。また、質問文に不自然な表現がございましたら、それも指摘していただければありがたいです。よろしくお願いいたします。

  • 名刺カードに印刷したい。

    EP-708Aを使用しています。厚口の名刺カードがあるのですが、用紙設定がわかりません。 またカードの置き位置も分かりません。どこに置けば、名刺カードを給紙してくれるのでしょうか?ご存知の方、どうぞ教えてください ※OKWAVEより補足:「EPSON社製品」についての質問です。

  • 初めてホームスティ先に送る手紙なのですが…添削お願いできますか?その1

    こんばんわ。(おはようかな?) m(_ _)m この夏休みを利用して、オーストラリアのブルーマウンテンの学校で研修& ホームスティをさせてもらう事になりました。研修先が決まり、LOI(Letter of Invitation)と言うのがきて、中間に入った業者から、これにお礼状や質問を 書くよう指示がありましたが、なにしろ初めての事で(ボディランゲージで 英会話をのりきってきた私には^^;)下記英文が伝わるのかどうか不安です。 ・意味が伝わるか? ・意味は伝わるけど ここでこういう表現はしない などを中心にご意見頂けますとうれしいです。 (中間に入った業者に「例文がないか」と問い合わせたのですが「ご自分で 好きなように書いて下さい。」と言われたので、私のオリジナルです。) 長くなってしまい 入らないので その2に続きます。 よろしくお願いします。

  • 初めてホームスティ先に送る手紙なのですが…添削お願いできますか?その3

    Question:301179からの続きです。 長くなって ほんとうにすみません。よろしくお願いします。 ------------------------- Dear XXXXX This is the first time for me to send e-mail in English. I received LOI(Letter of Invitation) from IIP yesterday. Thank you for your LOI(Letter of Invitation). I am very happy to visit to your school. From now on, a visit is pleasure. I've got some questions for you. 1. Lession   Although I wants to prepare a lesson, is there any request?   (It prepares, if possible also except the following.)   ORIGAMI,AYATORI,KAMI-SHIBAI(A folktale of Japan)   Paper balloon,A custom of Japan etc… 2.Climate in August It is winter in August. Is it so cold that a coat or muffler is required? 3.the monthly amount of AUS$280(AUS$70 in my case weekly) Should it pay, after meeting?(Is bank transfer required?) 4.Since it is a good opportunity, I think that I wants to carry out sightseeing to BLUE MOUNTAINS after training(ZZZ). This is the first time that it goes to a mountain. What preparation is required?   Is this period hotel crowded?     Thank you for your time and thank you for reading this letter. Though I am not good at English, I will try to write as well as possible. Since I do not have English skills, I may have some mistakes. When you notice, please tell me. I am looking forward to your reply. Respectfully yours YYY --------------------------------- まとめようとしているのに 長くなってしまって 見づらくてすみません… (ううっ 徹夜状態…) よろしくお願いします。 関連URL: http://oshiete1.goo.ne.jp/kotaeru.php3?q=301778 http://oshiete1.goo.ne.jp/kotaeru.php3?q=301779

  • 大人っぽいグリーティングカードを扱った店を探してます

    今年中旬に結婚式を予定していて、案内状などさまざまなレターを 用意する必要があり、カード屋を探しています。 もう30台でいい大人ですし、招待する方々にも様々な年齢層の方が いらっしゃいますので、よく見かける子供っぽいキュート路線を狙った カードではなく、大人っぽいエレガントなカードを探していますが、 そのようなカードの扱いの多い店はありますでしょうか? 関東に住んでいるので、丸の内などにCardteriaというカード屋が あるのは知っていますが、探して回る店は多いほうがいいので、 候補として他の店も教えていただきたいと思っています。

  • お礼文の内容について

    旅行で友人宅へ滞在中に友人の知人(初めて会った、私より年長夫婦+子)が自宅(一軒家)での夕食に招待してくれました。 英語が話せないながらもとても楽しくて良い思い出になったので、お礼のカードを送りたいと思っています。 翻訳にかけてみたり調べて、自分で分かる単語をなるべく使った文章を考えてみましたがこれで通じるのか今ひとつ自信がありません。 意味が通じないような表現やおかしな箇所があればご指摘をお願いします。 Thank you for your invitation to your house when I was in U.K. I become the very good memory that I had a wonderful time with your family. I hope to see you again. Plese take care of yourself.

  • 高校のレターペーパーで推薦状をとどうやって頼むんですか?

    留学をしていて卒業間じかなので先生に高校のレターペーパー(高校名や高校の住所が用紙の上のほうなどに書いてある用紙)で推薦状を書いてほしいと頼みたいんですが、英語で高校のレターペーパーって普通にHigh school letter papperでいいんですか?そうなると Would you mind writting letter of reccommendation on a high shool letter papper?で通じますかね~?推薦状をrecommendationでいいんでしょうか?もしものためにこういったほうがいいでしょうか? Would you mind writting letter of reccommendation on a high school letter papper where there is a name of school and adress でもこうなると住所と学校名があるところに高校のレターペーパーで推薦状を書いていただくことってできますか?ってなってしまいますよね?変な英語になってしまいます。しかもここのwritting letter of じゃなくてletter for のほうがいいでしょうか?さっぱりわかりません。教えてください。

  • "put the letter away"は「手紙を出す」という訳?

    Your office needs to rent a video camera for one month.You need a small machine that produces a professinal quality image.Write to Photofinish Ltd. and ask them if they rent machines like that and the price.Write a full business letter,with names,address,etc.(Invent any details you need.) When you have finished,put the letter away until the end of this section. の最後の"put the letter away"は「手紙を出す」という訳でいいのでしょうか? 辞書にはそのようは意味は無いのですが。。 いかがでしょうか?

  • 口座開設について

    お世話になります。現在、ヤフープレミアム会員に入会していまして、ヤフーウォレットに登録するために、そちらの手続きを進めて、13日(金)に、「Thank Youレター」(口座開設のご案内)を郵送いたします。のご連絡を頂きましたが、先ほど、そちらから、誠におそれいりますが、提携カード会社の審査によりクレジット機能付キャッシュカードの発行は見送りとなりました。と、メールが届きました。クレジット機能付きカードでないと、ヤフーウォレットのお支払い手続きはできないのでしょうか。また、その時点で「Thank Youレター」の郵送は、止まっているのでしょうか。お支払いができるのかできないのかで、今月中に手続きができないと、会員停止・または解除となってしまうので、急いでいます。お手数ですが、返答をお願いいたします。 ★またこれは手続き上の不備になるのでしょうか。お問い合わせフォームからメールが送れません。