- ベストアンサー
FUNとFAN
アメリカのサイトで誰々の「ファン」っていう 語句なんですが, FUNもありますし、FANもあります。実際のところ、 FUNだと思うのですがどうなんでしょう? 詳しい方教えて下さい。
- みんなの回答 (4)
- 専門家の回答
質問者が選んだベストアンサー
「FAN(熱狂者)」です。
その他の回答 (3)
- matchboxtwenty
- ベストアンサー率38% (177/463)
回答No.4
こんばんは。 「誰々のファン」というときは、fan を使います。 これは「熱狂的な支持者」という意味ですが、fun と間違いやすいですよね。ネイティブでも間違えてしまうこともあるようです。 実は fan は fanatic の略で、fanatic は「狂信者」「熱狂的な愛好家」という意味の言葉です。 元々、「宗教に凝り固まった」という意味のラテン語から来ている言葉です。 ちなみに「熱狂的な」という形容詞は、fanatical です。
質問者
お礼
ありがとうございます。 逆でしたぁ。FANですね!! そうなんです。 ネイティブでもよく間違われて書かれて るので流行だと思ってました。 たんなる間違いだったとは...。
- pigassojp
- ベストアンサー率0% (0/1)
回答No.3
fan=(名)~狂 (名)うちわ、扇風機 I'm a big fan of Maroon5. 私はMaroon5の大ファンです、と言った使い方をします fun = (名)楽しみ、おもしろいこと (形)楽しい (俗)セックス といった違いがあります。
質問者
お礼
ありがとうございます。 勘違い逆でしたぁ。FANですね!! 尋ねてよかったです。
- silpheed7
- ベストアンサー率15% (1086/6908)
回答No.2
fan。うちわと同じ綴りですが、熱狂者、ファンのこと。 funだと戯れ、ふざけたと言う意味。
質問者
お礼
ありがとうございます。 逆でしたぁ。FANですね!! CRAZY FANNNNN
お礼
ありがとうございます。 逆でしたぁ。FANですね!!