• ベストアンサー

FUNとFAN

アメリカのサイトで誰々の「ファン」っていう 語句なんですが, FUNもありますし、FANもあります。実際のところ、 FUNだと思うのですがどうなんでしょう? 詳しい方教えて下さい。

質問者が選んだベストアンサー

  • ベストアンサー
  • rmz1002
  • ベストアンサー率26% (1205/4529)
回答No.1

「FAN(熱狂者)」です。

legs
質問者

お礼

ありがとうございます。 逆でしたぁ。FANですね!!

その他の回答 (3)

回答No.4

こんばんは。 「誰々のファン」というときは、fan を使います。 これは「熱狂的な支持者」という意味ですが、fun と間違いやすいですよね。ネイティブでも間違えてしまうこともあるようです。 実は fan は fanatic の略で、fanatic は「狂信者」「熱狂的な愛好家」という意味の言葉です。 元々、「宗教に凝り固まった」という意味のラテン語から来ている言葉です。 ちなみに「熱狂的な」という形容詞は、fanatical です。

legs
質問者

お礼

ありがとうございます。 逆でしたぁ。FANですね!! そうなんです。 ネイティブでもよく間違われて書かれて るので流行だと思ってました。 たんなる間違いだったとは...。

回答No.3

fan=(名)~狂    (名)うちわ、扇風機  I'm a big fan of Maroon5. 私はMaroon5の大ファンです、と言った使い方をします fun = (名)楽しみ、おもしろいこと     (形)楽しい     (俗)セックス といった違いがあります。

legs
質問者

お礼

ありがとうございます。 勘違い逆でしたぁ。FANですね!! 尋ねてよかったです。

  • silpheed7
  • ベストアンサー率15% (1086/6908)
回答No.2

fan。うちわと同じ綴りですが、熱狂者、ファンのこと。 funだと戯れ、ふざけたと言う意味。

legs
質問者

お礼

ありがとうございます。 逆でしたぁ。FANですね!! CRAZY FANNNNN

関連するQ&A