• ベストアンサー
  • すぐに回答を!

教えて下さい。

訳を教えて下さい。 At the end of the race, she looked over to the crowd. Then she jogged to her friend who was holding the flag high. He handed it to her and she ran with it over her shoulders like a cape. She ran 50m holding that flag.This was a declaration of her pride, and of her love for herself and her people. 訳:レースが終わって彼女は観衆の方を見渡した。その時、彼女は国旗を高く持つ友人のとこへゆっくり走った。彼は…。彼女は国旗を握って50m走った。これは彼女の誇りでもある宣言で…。 特にHe handed it to her and she ran with it over her shoulders like a cape. とThis was a declaration of her pride, and of her love for herself and her people.の訳し方が分からないので教えて下さい。お願いします。

共感・応援の気持ちを伝えよう!

  • 英語
  • 回答数4
  • 閲覧数80
  • ありがとう数3

質問者が選んだベストアンサー

  • ベストアンサー
  • 回答No.3

こんにちは。参考にしてください。^_^ "Then"「その時」→「そして、それから」 (あとはよくできています) そして、問題のところです。^_^ "He handed it to her and she ran with it over her shoulders like a cape." ●単語 He = her friend hand 「手渡す」 it = the flag with it = with the flag over = 「覆う」→「まとう」 like 「~のように」 ●訳:その友人(彼)は国旗を彼女に手渡し、彼女はケープのように国旗を肩にまとって(国旗と共に)走った。 "This was a declaration of her pride, and of her love for herself and her people." ●単語 declaration …この単語が訳しにくいですね。普通は、「宣言」「公表」という意味ですが、ここでは、「宣言」→「宣言する行為」としましたが、「明らかに示す行為」ぐらいでもいいですね。 of her love = (a declaration) of her love her love for herself and her people = her love for her self and (her love for) her people (her) people 「(彼女の国の)国民」 ●訳:これは彼女のプライドと彼女自身への愛、彼女の国の人々への愛を宣言する行為だった。

共感・感謝の気持ちを伝えよう!

その他の回答 (3)

  • 回答No.4
noname#11434
noname#11434

答え出てるようですけど、書いちゃったので送りますね。 ゴールするや、彼女は観衆を見渡した。そして、国旗を高々と掲げる友のほうへ、ゆっくりと走って行った。彼は国旗を彼女に手渡し、彼女はそれをケープの如く肩に纏って走った。国旗を纏ったまま50メートル彼女は走った。これは誇らしさの表明であり、同時に自分自身と自国の人々への愛の表明であった。

共感・感謝の気持ちを伝えよう!

  • 回答No.2

前後関係の補足をお願いします。 もしかしてこの文章に出てくる「彼女」って王族とか女神とか貴族とか「高貴な」お人ではないですか? もしそうであれば、英語の得意な人から適切な回答が来ると思います。

共感・感謝の気持ちを伝えよう!

質問者からのお礼

ご回答ありがとうございます。これは1994年のイギリス連邦競技大会で優勝した「キャシー フリーマン」についての一部です。

  • 回答No.1

He handed it to her and she ran with it over her shoulders like a cape. 彼はその旗を彼女に手渡し、彼女はそれをケープのように肩に纏って走った。 ごめんなさい もう一つの方は、ちょっと掴めません(汗)

共感・感謝の気持ちを伝えよう!

質問者からのお礼

ありがとうございました。

関連するQ&A

  • ■二重否定、翻訳

    She had not a thought in her head that was not a slogan ,and there was no imbecility, absolutely none that she was not capable of swallowing if the Party handed it out to her 二重否定が多く、何がいいたいのかわかりません。 文法的に説明してください。 よろしくお願いします ※オーウェル「1984」 離婚した妻(she)がどれほど愚かであるかを説明している箇所です

  • 日本語訳お願いします(;_;)

    He knew it was only a matter of time before Susan could ride the bus by herself. matter of time…時間の問題 もう一問お願いします(>_<) She was scared but she had to make the trip on her own. make the trip…仕事に行く

  • 英語の訳をお願いします!!

    I was in the cafe by the north entrance to the station, reading my paper and having a coffee .I had an appointment with a client nearby and I was killing time because I'd arrived half an hour early.I suddenly heard a terrible shout, and when I looked out of the window,I saw that a woman was in the middle of the crossing. I assumed she'd fallen off her bicycle because it was lying on the tracks and all her shopping had come out of her basket.People were calling out to her from the road.Some were telling her to stay put and others were telling her to get off the crossing. She didn't seem to know what to do.She just say there.One of the waiters in the cafe saw this and ran out to get her.

  • 4コマ漫画(1)の添削お願いします

    朝日新聞の4コマ漫画の描写を英語にして、英作文の練習をしている者です。添削よろしくお願いします。 One day the old lady was brooming the street in front of her house. She found a plastic bottle. Someone had put plastic bottles there all the time. She didn't like it. She looked around and kicked the bottle toward her next house. Then her neighbor came out. She was surprised and she broomed it in spite of herself. 特に英語の表現や時制に自信がありません。よろしくお願いします。

  • 日本語に訳してください。

    こちらの英文を日本語に訳してください。 The boys flipped over her. And she hadled herself remarkably well, con-sidering the temptations. Even today, it doesn't matter where she goes, nothing has changed. She looks so extraordinary the men are still whistling and trying to pick her up. Most of the time it’s her own faultー she just loves a good-looking guy. I think she just has that animal thing… よろしくお願いいたします。

  • 4コマ漫画(2)の添削お願いします

    朝日新聞の4コマ漫画を英語にして英作文を練習している者です。 添削(文法間違い、表現間違いなど)よろしくお願いします。 One day a girl told that something was wrong with her umbrella. Her grandmother advised showing it to her father. She had it repaired by him as her grandmother told. However, he was a destroyer. He handed it back to her unconfidently, but she thanked him. Her mother came by and said, " This is no good. I'll throw away." She was a ruiner.

  • 翻訳お願いします

    Kate hurriedly put on her old coat and took a lantern. She rushed out. Her mother watched , wondering if she would ever see Kate again. She thought of the trestle , high above the Des Moines River. The danger of crossing it was great even in the daytime when the weather was clear. Now , at night , in a storm , it would be frightening. Kate might easily fall through into the raging river below. To Kate , the farmhouse yard looked like a big bowl of water. The water was lapping over the track which went by the house. Kate had to climb the hill behind the house to a place where the tracks cut through. The tracks were not flooded there , and she ran along them to Honey Creek Bridge. Part of the bridge was still up. The rest of it hung down in the water. Kate could see the shine of the engine down there in the flooding river. She heard cries. Then she saw two of the four men from the helper engine. They were hanging desperately onto a piece of wood. It seemed that the other two men were lost. Cupping her hands around her mouth , she tried to shout above the sound of the flood and storm. “I'm going for help ,” she cried. “I have to flag down the express!” She watched them call back to her. Then she knew that they couldn't have heard her voice , for she couldn't hear theirs. With Honey Creek Bridge down , the only way to town was over the railroad trestle crossing the Des Moines River. She began to run along the creek toward it. When she saw the railroad trestle , she knew something of what she was in for. Wet and shining black above her , the trestle was shaking hard from the raging water. The river was now almost flooding its banks. The water was swirling close to the tracks on the trestle. The rain came down harder. Kate stopped to think. Was there any other way into town? No. Would anyone else know about Honey Creek Bridge collapsing? No , not anyone on the town side , where the express would come from. There was no one else. Only Kate. And if she didn't get there in time , a whole express train of people would plunge over the edge into Honey Creek. Hundreds of innocent people would be drowned. She had to do it.

  • 3sentences, 英文を教えてください。

    5ヶ月の娘の運動会の写真だよ。と言っても、まだ歩けないので、私が娘を抱っこしながら、かけっこやダンスをしたよ。疲れたけど、楽しかった。 私が英作すると↓こうなりますが、自信がないことと、自然な言い回しを知りたいので質問しました。 These are sports festival photos of my five-month-old daughter. She hasn't walked yet so I ran and danced while holding her. It was fun though I felt tired. どうぞよろしくお願いします。

  • 英語の和訳です。お願いします!!

     The little girl had apparently chosen her Barbie, a beautifully dressed, glamorous doll that would have been the envy of every little girl on the block. However, she had stopped and was watching the interchange between the little boy and his father. Rather disappointed, the boy had given up on the video games and had chosen what looked like a book of stickers instead. He and his father then started walking through another aisle of the store.  The little girl put her Barbie back on the shelf, and ran over to the Pokemon games. She excitedly picked up one that was lying on top of the other toys and raced toward the check-out, after speaking with her father.  I picked up my purchases and got in line behind them. Then, much to the little girl's obvious delight, the little boy and his father got in line behind me.After the toy was paid for and bagged, the little girl handed it back to the cashier and whispered something in her ear. The cashier smiled and put the package under the counter.

  • 翻訳お願いします

    Kate stepped out on the trestle to see if it would hold her. Though she could feel it shake beneath her, it did not go down. Then, the wind blew out her light. The night was black. She began to crawl, feeling ahead of her to see if the bridge was still there. From one board to the next she went cautiously on. Sometimes she would slip and almost fall into the roaring water below. Then she would regain her hold and go on. Kate did not know what time it was. The express would come through at twelve. What if she vas still on the bridge when it came? She would be killed. But there was no way back now. Part of the way across, she saw a big tree rushing down the river. It had been torn out of the ground by the flood, and dirt still hung on its roots. It was approaching fast. It is sure to push the bridge down, she thought. And I can't stop it. Her heart beat quickly. Then the tree passed under the bridge, clearing the trestle by only a foot. Kate kept crawling. Nails and splinters caught at her clothes. Her hands were torn. Thinking of the express and all its passengers, she made one last effort and finally reached the end of the bridge. She stopped only a minute to rest. As soon as she could, she began to run as fast as she could toward the railroad station in town. It was a half mile away.