• ベストアンサー
※ ChatGPTを利用し、要約された質問です(原文:if節中のwillの使用)

成功するためには、他の人よりも少し優れた仕事をしなければならない

grassgrassの回答

  • ベストアンサー
回答No.3

#1です。 英文を読むとき、明らかに副詞節であるのにwillが用いられている場合は、「そうか、この人は意志を表すためにあえてwillを使っているんだな」と解釈すればいいわけです。 それを書いている人が正しく英語を使いこなせる人だという前提で読む場合、そう読めばいいのです。 ただし、受験英語の場合は、受験者の中には英語のエキスパートもいれば、基本的な文法も解していないレベルの人もいるわけで、採点者としては「この人は正しい英語の使い手だ」という前提で答案を見るわけではないのです。 受験英語を採点する場合は、「学校で習った文法を正しく使えているのかどうか」という基準で見るのですから、副詞節のif節でwillが使ってあれば、 「この人は、副詞節中で未来形は用いないという文法規則を理解していない」という解釈をせざるを得ません。一人一人に面接して、「あなたは未来形としてwillをつかったのですか、それとも意志を表すためにwillをつかったのですか」と訊ねるわけにはいかないのです。 ですから、あくまで「受験英語で認められるか否か」という尺度で考える場合、やはり副詞節中のwillは間違いと考えていただくのが、一番無難ではないかと思います。

rockman9
質問者

お礼

ありがとうございます!受験英語と実質とはある程度割り切って考えなければならないのですね!安心しました。

関連するQ&A

  • if節の中のwill

    なぜ、 If you will come over, I will pick you up . がよくて If it will rain tomorrow, we will stay home. は間違いなのでしょうか。 両方とも副詞節なので、if節中ではwillは使えないと思うのですが…

  • if 節

    英語学習初級レベルの為詳しい解説頂けますと 助かります。 宜しくお願いします。 Ifで混乱しています・・・。 2.3.4のifの使い方は理解できるのですが 1のifがcoludやcan,willこれは もしすることができたらあなたのしたいことを知れると思いますか? 1.Do you think if you could see all choices you can make, you will know what you want to do? 2.If it is fine tomorrow, we will go a picnic. 3.If I had studied English properly in high school, I would've been fluent by now. 4.If I had enough money, I would buy a new car. 1なのですが 文章の言いたいことは理解できるのですが 2.3.4のような作りとは違い、1つの文章にcould、can、willがでてきており 混乱してしまいました。 1の解説お願いします。

  • ifの名詞節

    Do you know if it will be fine tomorrow? は、名詞節の中は未来形です(問題集より)。 では、「今日晴れるかどうかあなたは知っていましたか」の場合は Did you know if it would be fine today? でしょうか?今日のことを言っているので Did you know if it is fine today? かなとも思いましたが、時制の一致の関係でやっぱり違いますよね? また、「あなたは昨日沖縄は晴れだったかどうか知っていますか」は Do you know if it was fine in Okinawa yesterday? で、合ってますか? 名詞節はその前の動詞の時制が過去だったら名詞節も過去にするけど、その前の動詞が現在の時制の場合は名詞節は過去にも現在にでも未来の時制にもなりうる、という理解、あってるのでしょうか? 自信ないので自信ある方、教えてください。よろしくお願いします。

  • whatever 節の中のit is について

    以下の例文についての質問となります。 You will realize, before you graduate, that you need money for whatever it is you want to do. 学生でいる間に、何かをやりたければまずお金がいるということを、自分の体験を通じて学ぶだろう。 whatever 以下はfor の目的語なので名詞節なのはわかります。 この節が whatever it is you want to do ではなく whatever you want to do なら 「やりたい事は何でも」それに対してお金が必要だ と理解できるのですが、 この it is の文法的な説明と必要性がよく分かりません。 どなたかお分かりになられる方がいらっしゃいましたらご教授下さい。 お願い致します。

  • 「~ if anything will.」 の訳し方と、will の意味。

    英文を読んでいるとこんな文章に出合いました。文脈は、ある男性が、ある女性に向かって、「君の望みを3つ叶えてあげるよ」と言います。それに対して、女性はこう言います。 "No, two will do. One is for you realize how grateful I am that you came to see me here. I hope you will understand how happy you've made me. I know it's going to save me if anything will." 問題の箇所まで訳すと「二つで十分よ。ひとつは、あなたがこうして会いに来てくれたことに対して、私はすごい感謝しているんだという事を分かって欲しいの。あなたのお蔭で、私がどれぐらい幸せになったかという事を分かってほしいわ」 次です。たぶん「救われるのよ」みたいな感じだと思うのですが、if anything will の部分がよく分かりません。will のない、if anything はよく見るので、「どちらかといえば、むしろ」という意味で、「(幸せというよりも)むしろ、救われるのよ」とすれば意味は通ります。 この will は一体何なのでしょうか?if 節中に will が使われてるのも引っかかります。if 節中に特別な場合を除いて、will は使われない。とされているからです。特別な場合とは、「If you will wash the dishes, I will put the children to bed (あなたが食器を洗ってくれれば, 私が子供をねかしつけます)」 のように、「意志」を表すときです。anything は生き物ではないので意志はありません。どう訳せばいいのでしょうか?どうぞ、お力を貸してください。よろしくお願いします。

  • if that will do.

    Miss Finch, crowded though my calendar is with appointments, I think I can fit you in right now for fifteen or twenty minutes, if that will do. この一文の後半のif that will doのthatは何を指しているのでしょうか。もしくは、if that will do.で一種の成句表現でしょうか。

  • if you will ってどんな意味?

    アメリカ人が、頻繁に if you will と言う表現を会話の中で話します。今一、意味がわかりません。どなたか教えていただけませんでしょうか? http://www.usingenglish.com/reference/idioms/if+you+will.html には、 'If you will' is used as a way of making a concession in a sentence: He wasn't a very honest person, a liar if you will. Here, it is used a way of accepting that the reader or listener might think of the person as a liar, but without commit the writer or speaker to that position fully. と説明されています。 そうすると「君たちもそう思うんじゃないかと思うけど」みたいなニュアンスになるかと思うのですが、 その他の説明として、 1. If you will February 11, 2011 Urban Word of the Day 1. An phrase overused by those trying to sound sophisticated and/or intelligent. 2. A phrase used frequently by Tobias Bluth from Arrested Development. Tobias: You could say I'm, if you will, 'buy curious' Man: I can "sprinkle the pudding" if you will. これは、「あなたが望むなら」に聞こえます。 2. if you will an overused saying, that asks for your permission to say something differently than expected, usually because the person speaking is illiterate and can't think of the correct way of saying it. The weatherman said that a catagory 5 hurricane named Debbie, a big ass storm, if you will, would be hitting New York City this week. これは、if you will forgive meって感じですね。「こんな言い方してごめんなさい。」と補足している感じですね。 3. if you will A phrase used to excuse the lack for a better word and/or kill any awkward tension in the air after mentioning something mildly aggressive or sexual. She used... a gargantuan amount of force on him, if you will. これも、if you will forgive meって感じですね。「こんな言い方してごめんなさい。」と補足している感じですね。 結局、willの使い方がよくわかりません。後ろに何か省略されているのか、意志としての意味が強いのか、もやもやしています。 どなたか教えていただけませんでしょうか?

  • If (仮定法) の答えをお願いします

    質問 (A).... Rewrite the sentences. Use will or the simple present form of the verbs in parentheses. (1)If he (get) a better job, he (rent) a bigger apartment. 回答…If he gets a better job, he’ll rent a bigger apartment. (2)Justin (study) Spanish if he (go) to Venezuela. (3) Craig and Nicole (not go) on vacation if they (not save) enough money. (4)If Isabella (move) to the suburbs, she (take) the train to work every day. (5)If the weather (not be) nice, we (not go) to the mountains. (6)I (not buy) a car if I (not get) a new job. 《答え》 (2)Justin will study Spanish if he goes to Venezuela. (3)Craig and Nicole won’t go on vacation if they don’t save enough money. (4)If Isabella moves to the suburbs, she will take the train to work every day. (5)If the weather doesn't be nice, we won't go to the mountains. (6)I won’t buy a car, if I won't get a new job. 質問 (B).... Correct the sentences. (1)If won't get good grades, I won't go to college. (2)Bob doesn’t go on vacation this summer if he doesn’t get a cheap ticket. (3)What she will do if she doesn't finds her job? (4)Will be you happy if you get the job? 《答え》 (1)If I can't get good grade, I won't go to a college. (2)Bob won't go to a vacation this summer, If he can't get a cheap ticket. (3)What will she do if she doesn't finds her job? (4)Will you be happy, if you can get the job? 質問(A)の(2)~(6)/ 質問(B)の(1)~(4)の答えをチェックをお願いします。自信がありません。よろしくお願いします。

  • ifについて

    お世話になっております。 以下についてお教え頂けないでしょうか。 We are sorry that the address labels you ordered were defective. If you will not to your envelopes, then the labels are of no use. (1)If you will not とwillが使われています。なぜ未来形willが使われているのでしょうか? (2)If you will not とIf you do not~とでは意味が違うのでしょうか? (3)これは条件節ではないのでしょうか? (4)If you have any questions, please let me know. この場合、If you wiil have any としないのは、条件節だからと考えるのでしょうか? 基本的なことがわからず申し訳ございませんが、平易にお教え頂ければ幸いでござます。

  • "If"の使い方について。

    おはようございます。 "If"の使い方についてアドバイスをよろしくお願いします。 条件などを表す場合"If"節中の動詞は現在形にする。主節にはWill,may,mightを使う・・・と習いました。 しかし次のような英文を見つけました。 If you will get the book,I promise to do everything you said. ネット検索して「If節中でWillが使われるのは丁寧な言い回し」だとありましたが、これは本当でしょうか? それと主節に助動詞が使われていないのはなぜでしょうか? どうかよろしくお願いします。