• ベストアンサー

英語の有名な引用文

私は英語の有名なquotationを探しています。 苦しくても努力をすれば理想が現実になるみたいな 感じのquotationを探しています。 英語で探してみたけれど、いまいちニュアンスが分からないのです。 お願いします。

質問者が選んだベストアンサー

  • ベストアンサー
noname#7963
noname#7963
回答No.7

importantさん、こんにちは! こんなん、どうでしょう。 Chinese proverb: The journey is the reward. Napoleon Hill: The majority of men meet with failure because of their lack of persistence in creating new plans to take the place of those which fail. Roger Bannister: The man who can drive himself further once the effort gets painful is the man who will win. William Faulkner: The man who removes a mountain begins by carrying away small stones. Mark Twain: The miracle, or the power, that elevates the few is to be found in their industry, application, and perseverance under the prompting of a brave, determined spirit. Mark Twain: The miracle, or the power, that elevates the few is to be found in their perseverance under the promptings of a brave, determined spirit. James Whitcomb Riley: The most essential factor is persistence - the determination never to allow your energy or enthusiasm to be dampened by the discouragement that must inevitably come. Robert Frost: The only way around is through. Dan O'Brien: The only way to overcome is to hang in. Even I'm starting to believe that. Ralph Waldo Emerson: The reward of a thing well done is to have done it.

全文を見る
すると、全ての回答が全文表示されます。

その他の回答 (6)

  • adjective
  • ベストアンサー率17% (241/1356)
回答No.6

ちょっと違うが Ask, and it shall be given you, seek, and ye shall find; knock, and it shall be opened unto you.(求めよ、さらば与えられん、尋ねよ、さらば見出さん、叩けよ、さらば開かれん)

全文を見る
すると、全ての回答が全文表示されます。
noname#27172
noname#27172
回答No.5

quotationですか。proverbになりますが A rolling stone gathers no moss.

全文を見る
すると、全ての回答が全文表示されます。
回答No.4

私の好きな言葉をひとつ。 Where there's a will, there's a way.

全文を見る
すると、全ての回答が全文表示されます。
  • SSSIN
  • ベストアンサー率62% (547/875)
回答No.3

「We shall overcome」Martin Luther King,Jr 「If you believe in the impossible,the incredible can come true」映画フィールド・オブ・ドリームズ」

全文を見る
すると、全ての回答が全文表示されます。
  • Great-day
  • ベストアンサー率65% (56/86)
回答No.2

importantさん、こんにちは。 アメリカに住んでいますが、ここではmotivationに使う言葉はたくさんあります. そしてそれを書いてあるサイトもたくさんあるはずです. quote motivation dreams realityと言うようなキーワードを検索すればたくさんあると思います. ただ、日本で果たして有名な人かどうかは分からないですが. 著者の名前より内容を重要視しているのであればこんなにもアメリカにはあるのかとびっくりすると思います. スポーツのトレーニングでしょげている人なんかには、 "We all have dreams. But in order to make dreams into reality, it takes an awful lot of determination, dedication, self-discipline, and effort." ---Jesse Owens を良く私は使います. 他のキーワードにはdetermination, success, Discipline, Goals, Willpower, Winning, Perseverance, Don't quit等を使ってみてください. また、quote motivation "Brian Tracy" OR "Norman Vincent Peale" OR "Zig Ziglar" と言うように検索すればこの3人のモチベーションのquotesが見つかると思います. そして私から一つ書かせてくださいね. "Nobody but you can change your dreams into reality but it is other people who can help you change your attitude to accept today's challenges, create tomorrow's challenges and use yesterday's experience with sincere thanks to others who have helped you. And someday, you are going to help others so that they can turn their dreams into reality." ---Great-day "Dreams remain dreams without goals, perseverance, believing in ourselves, and love for others" ---Great-day 最後の二つは有名なものでなくごめんなさい. これでいかがでしょうか。 分かりにくい点がありましたら、補足質問してください。

全文を見る
すると、全ての回答が全文表示されます。
  • cho3v
  • ベストアンサー率37% (134/361)
回答No.1

"It is difficult to say what is impossible, for the dream of yesterday is the hope of today and the reality of tomorrow." Robert H. Goddard

全文を見る
すると、全ての回答が全文表示されます。

関連するQ&A

  • 英語に直してください!

    いままで自分はいい加減な人間だったと気づかされました。 このいい加減というのを、真面目でなく努力も足りなかったというニュアンスにしたいのですがどう英語にすればいいかわかりません… 力を貸してください!よろしくお願いします。

  • 英語でプレゼン。助けてください。

    お客さんに会社の製品を長年かけて売り込んでおりましたがあと一歩のところで不採用となってしまいました。私は英語が出来ないのにプレゼンを英語でしなければなりません。そこで「あと一歩で採用してもらえそうなところまで前進してきております」努力は実ってきておりますというニュアンスで言う場合英語でどう言えば良いですか?簡単な英語でよろしくお願いします。

  • この文を英語に翻訳するとどうなりますか?

    英語上級者(ネイティブレベル)の方にお願いします。 「どのシャツの色とどのシャツの色を(あなたが)比較するのか教えてください」 (「あなたが」は使わず、「…色が比較されるのか」でもいいです。) 英語ではこの場合whichを2回使わないと思いますが、日本語の「どれとどれを」というニュアンスをはっきり出したいです。よろしくお願いします。

  • これを英語で言うと

    「夢見すぎ」 こんな表現は英語でありますでしょうか?調子に乗ってしまった感じのニュアンスです。寝るときに見る夢ではありません。

  • この文は英語でなんて言えばようでしょうか?

    「結婚祝いのプレゼントは、友達とシェアし合って1つのものを渡しますか、それとも1人1人別に渡しますか?」 give one gift per group or per person? みたいな感じだとすると... みんなでお金を出し合って一個のものを買う、ってニュアンスもちゃんと伝わりますかね? 全体としてどのような文章になりますか? 教えて下さい!

  • 英語での良い文

    日本で言うことわざのようなものを英語で探しています。ことわざのようなものと言っても“少年よ大志を抱け”とかそんな感じです。志があったり神様が関係する文がいいですね。 今一つ分かってるのは“god bress you”です。英語に詳しくないのであっているか分かりませんが神のご加護を?っ感じだったと思います。そんな感じの良い文を探しています! よろしくお願いします^^

  • 「痛い」を英語で言うと

    怪我などをして痛いの痛いではなく、現代的(?)な意味での「痛い」 (痛い人、痛車など)をあえて英語で表現するとすればどんな感じになるでしょうか?なかなか日本人以外に伝わりにくいニュアンスだとは思うんですが

  • 「このまま」は英語でどう表現するのですか?

    「このまま」のニュアンスに近い英語はありませんか? 例えば、 「僕は君を待ってるよ。。。このまま。。」 I'm waiting for you...???... このような感じで文中に挿入するのではなく、付け加える感じで表現したいのですが、 「このまま」の英語バージョンか、もしくはそれに近いニュアンスで自然な表現などありましたら教えてください。

  • あいづちとしてのWonderful(アメリカ英語)

    先日、米軍ラジオ(AFN)をつけていましたら、リスナー電話参加型番組で、リスナーが政治について熱心に語っていました。 (ちなみに私には話の内容まで理解できる英語力はありません。なんかそういう話をしてるな、と分かるくらいで) 話が止まらないので司会者が「分かりました、で、あなたが理想とする大統領は誰ですか?」と尋ね、視聴者が「誰それ」と昔の大統領の誰かの名を挙げました。 それに対して司会者が(わりとクールに)「ワンダフル」と応えたのですが、このような場合はどんな感じのニュアンスなのでしょうか。 英語(というか欧州語)は、日本人にとっては大げさに思えるような単語を相槌や応対に使いますし、文字通り「素晴らしい」というよりは、もうちょいと中立的というか、軽い感じで言ったのかなあ、と思ったのですが・・・・ 「そうですか」「なるほど」ぐらいの感じなのでしょうか? それとも、もう少し肯定的? 同じ単語でも状況に応じて意味合いが変わってくるでしょうし、発言者次第でもあるのでしょうが、一般傾向としてはどういうニュアンスであると考えられるでしょうか。 よろしくお願いします。

  • 英語の疑問文

    こんばんは。英語について詳しい方教えてください。勉強している本の例文で Oh my gosh! You knitted that? It's amazing! と言う文があるのですが、 Did you knit that? と言わないのは何かニュアンスの違いなどがあるからなのでしょうか?それとも好みの問題なのでしょうか? すみませんが教えてください。よろしくお願いします。

このQ&Aのポイント
  • 本体が壊れたので、アウトレット品と入れ替えた際に接続ボックスと本体をリンクさせることができません。
  • 初期設定での接続ができないトラブルについて質問します。
  • Windows10で無線LANを使用している環境で、MFC-J890DNの接続方法について教えてください。
回答を見る