• ベストアンサー

The sound of this wind is

The sound of this wind is the sound of a fan.この風の音は扇風機の音です この英訳と文法の説明はあってますか?間違っている所がある場合は1箇所だけ訂正してください。複数の間違いの箇所を解説をするのは大変だと思いますので1箇所だけ教えてください。

質問者が選んだベストアンサー

  • ベストアンサー
  • takochann2
  • ベストアンサー率36% (2465/6790)
回答No.3

ちなみに、 「王様の耳はロバの耳は」 は、 The King's ear is donkey's ears. ではなく、 The King has donkey’s ears. です。

その他の回答 (2)

  • takochann2
  • ベストアンサー率36% (2465/6790)
回答No.2

文法上問題ないが仰々しい。 This wind sounds like a fan. で良いのではないでしょうか。

  • Nakay702
  • ベストアンサー率79% (10024/12548)
回答No.1

間違いはないと思いますが、 tautology(同語反復)を避けるために、代名詞 thatを使いましょうか。 ⇒ The sound of this wind is that of a fan.

関連するQ&A