• ベストアンサー

日本語について

日本語教師になるために勉強しています。 以下の文について、教えていただけないでしょうか。 ①ユニクロは何を売っていますか。  ユニクロは安い服を売っている。 ②どこで安い服を売っていますか。 (ユニクロは)ユニクロ(店)で安い服を売っている ・②の文では、どうして主語が よく省略されるのでしょうか。 ・④の文はちょっと 不自然ですが、非文になるのでしょうか。  ④ユニクロは 店で 安い服を売っている。  

質問者が選んだベストアンサー

  • ベストアンサー
  • f272
  • ベストアンサー率46% (8047/17201)
回答No.1

> ・②の文では、どうして主語が よく省略されるのでしょうか。 日本語では必要のない要素は省略可能であって英語のように主語は必須ではありません。そもそも主語を特別視することもなく,単なる述語を修飾する語句の一つにすぎません > ・④の文はちょっと 不自然ですが、非文になるのでしょうか。 文法的にはおかしなところはありませんから非文ではありません。 不自然だと思うのは店以外のところで売ることはないと思っているから「店で」が余分だと感じるのでしょう。

mochimochi0501
質問者

お礼

f272様 ご回答いただき、本当にありがとうございます。 インターネットでいろいろ調べていましたが、 はっきりした答えを見つけられず困っていました。 主語が必須成分ではないという点、とても参考になりました。 この度のご回答、心から感謝申し上げます。

全文を見る
すると、全ての回答が全文表示されます。

関連するQ&A

  • 日本語の主語について

    今、日本語教師の勉強しています。 「わたしは 時間が ありません」 「わたしは 仕事が 終わりません」 「彼から 連絡が ない」 この文の主語は 時間と、仕事、連絡でしょうか?? どなたかご教授いただけませんでしょうか<m(__)m>

  • おかしな日本語でしょうか

    初めて質問します。 営業のパンフレットを作っているのですが、 「困ったとき、力になります」 と書いたのですが、同僚から、 「困った」の主語は「あなた」で、「力になる」の主語は「私」なので、両方の主語が違うから 日本語としておかしいのでは? と言われました。 この日本語はおかしいでしょうか? 日本語は主語が明らかな場合には省略できるはずで、また、前半はそもそも文というより、 副詞句?なので、私はおかしくはないのではないかと思うのですが。 これをたとえば、 「困ったなら、力になります」 「困ったときに、力になります」 「困ったときは、力になります」 などとしたら、どうでしょうか? 困っています。力になってください。

  • 主語を省略した英文

    To doリストなどで 「今日勉強する」 とよく日本語で表現しますが、英語で主語を省略すると 「Study today」 となって命令文になりますが、主語を省略して上記のようにto doリストを書くことは一般的ですか? 英語は主語を明確にする、日本語は主語をよく省略すると聞いたことがありますが、英語でも主語を省略するのは実は一般的だったりしますか? 会話だと命令文になるが、メモならならない、だったりしますか?

  • 日本語を英訳する際の主語について

    すいません、今英語を勉強中なんですが日本語の場合は、特に主語を意識する事無くというか主語がなくても文が成立しますが、 英語の場合は必ず主語が必要になり、自分で考えている事を喋ったり文章に英訳する際、この場合主語は何なんだろうとそこで行きづまっていまいスムーズに英訳できません。 例えば、「雪国」の冒頭の「国境の長いトンネルを抜けると雪国であった」という一説などを英訳する際、英訳する際は主語が必要になりますが、このように明確な主語が無い場合、主語を作る必要があると思うんですが、自分の場合適切な主語が上手く浮かばず、そこで躓いてしまいます。 日本語を英語に英訳する際など、明確な主語が無い場合は、どうやって主語を作るのが良いのでしょうか? コツなどがありましたらご教示お願い致します。

  • この日本語英訳にしてくれませんか?

    彼らの行動を見てると私が中学一年生だった時を思い出す ↑どなたかこの日本語英訳にしてくれませんか? 無生物主語の文です

  • 日本語教師について・・・・。

    現在大学生。日本語に興味を持ち、様々な国の人に日本語を教えたいと思っています。しかし、まず何をしたら良いかわかりません。とりあえずネットでいろいろ調べてはいるのですが・・・・。 1、専門学校などに通わなくてはなりませんか?? 2、特別な資格は必要ですか?? 3、大学の勉強と平行して、日本語教師を目指すことできますか?? 4、日本で教える日本語教師、海外で教える日本語教師、何か違いはありますか?? いい情報ありましたら、教えてください。

  • 日本語教師目指しています

    日本語教師を目指しています。これから勉強をして資格をとりたいとおもうのですが、仮に資格が取れたとして、それを活かす職業(海外での日本語教師)などには比較的なれやすいのでしょうか?詳しい方教えてください。

  • 3人以上の関係に触れる日本語は言えなくなりました

    日本語を勉強中の中国人です。ビジネス日本語でいまとても困ることがあります。3人以上の関係になる会話文の場合、聞き手、受け手、話し手の関係を考えなければならないので、この日本語自体発することができなくなりました(≧∇≦)。 ビジネス日本語を話す時に、自分の伝えたい意味の外にさらに敬語という服を着させるような気がします。上司向けかお客様向けの場合はまだ楽ですが、3人以上の関係になると、ある人には敬意を使ってはいけない、もう一方の相手には敬意を使わなければならないことしょっちゅう考えています。そうしたら、その文の言葉自体が詰まってしまいました。自分の最初に伝えたい意味さえも忘れてしまい、言えなくなりました。どうしたらいいのでしょうか。敬語の服を脱ぎたいのですが、失礼な人間にはなりたくありません。どんな勉強をしたほうがよろしいでしょうか。 また、質問文に不自然な日本語がありましたらそれも教えていただければ幸いです。よろしくお願いいたします。

  • 日本語教師になるために・・・

    私は、高校1年生です。海外でも教えられる日本語教師になりたいと思っています。日本語教師になるためにいろいろ道があることを知りましたが、私は、大学で日本語教師になるための勉強をしたいと思っています。なので、大学を自分でも調べてみましたがいまいちよく分かりません。それに、その学校の評判・・・と言えばいいのでしょうか、どこまで教えてくれるのか、どのような校風なのか・・・など、ネットだけではわかりません。できれば、関東・関西・中部地方の大学(国公立の4年制)で、日本語教師になるのに良い学校があれば教えてください。

  • 日英語の主語

    英語も、命令文や会話文などにおいて、主語が省略できることがあります。そこで質問です。 英語と日本語においての主語省略にはなんらかの特徴や共通点があるのでしょうか