- ベストアンサー
※ ChatGPTを利用し、要約された質問です(原文:英文法の問題です)
英文法の問題:委員会の意見が割れて解散
このQ&Aのポイント
- 英文法の問題です。与えられた文には誤りがあります。
- 委員会の意見が割れて解散した理由について質問です。
- 同一内の文章で、一つの名詞を複数形に扱ったり、単数形に扱ったりすることがあるのでしょうか?
- みんなの回答 (1)
- 専門家の回答
質問者が選んだベストアンサー
>The committee was dissolved because it was divided in opinion. この文の誤りを指摘し直す問題についての質問です。 私は、「その委員会は、意見が割れたので、解散した」と訳し、 誤りは無いと判断しました。 しかし、解答では・・・ 「委員の意見がまちまちだったので、委員会は解散になった。」と訳が付き、 「『it was→they ware*』と直す」となっていました。 その理由は、「はじめのcommitteeは、一括して『委員会』だからwasでよいが、「it=committeeだが、意味は『委員たち』で複数だから」とありました。 同一内の文章で、一つの名詞を複数形に扱ったり、単数形に扱ったりすることがあるのでしょうか? ⇒以下のとおりお答えします。(*wareは、wereの誤植としてお答えします。) ganbaruzo12さんの言われるとおりだと思います。 The committee was dissolved because it was divided in opinion. という文に誤りはない、と断言できます。「引っかけ」をしようとして勇み足を踏んでしまったとでも考えるしかないような問題だと思います。 仮に、The committee was dissolved because they were divided in opinion. を正解とし得るような問い方があるとすれば、「《こうも言える》という文に変換せよ」くらいではないでしょうか。
お礼
回答下さり、どうもありがとうございます。 また、誤植のこともご配慮下さり、ありがとうございます。