次の日本語を英作しました。間違っている所があれば指摘してください。よろしくお願いします。
人が痛みを感じる仕組みとはどんなものだろうか。そして薬が痛みを和らげるのに役立つのはどのようにしてなのだろうか。(東工大)
英作文
↓
What the mechanism that we feel pain is like?
Moreover,Iwonder how the medicine work to ease our pain.
英語 訳をお願いします!
There is an old saying:“Give a man a fish; you have fed him for today.
Teach a man to fish, and you have fed him for a lifetime.”
However,today, this saying may no longer be true.
The reason is overfishing.
Open waters and government pay lead to too many fishermen.
better technology makes it easier to catch more fish.
以上です!
話の一部一部を抜いたものなので訳しにくかったらすいません!
小泉八雲(ラフカディオ・ハーン)の『英語教師の日記から(From the diary of an English teacher)』という話を英語で読んでいます。
どうしても日本語訳が難しい英文があるので教えて下さい↓↓
【Of all the strange or beautiful things which I am thus privileged to examine, none gives me so much pleasure as a certain wonderful kakemono of Amida Nyorai.】
という英文の日本語訳なんです・・・
※出雲の生徒達が彼(ラフカディオ・ハーン)を喜ばしたり、驚かせるために色々な日本の風変わりな物や美しい物を持ってきて見せてくれたりする日々を送っていた話の後に上の文が書かれているのですが・・・
単語の意味は
・Of all=~の全ての中で
・thus=このように、だから、従って、例えば
・privilege=特権を与える
私なりに訳してみたものは
「私がこのように特別扱いをされ、与えられた変わった美しい物全ての中で、素晴らしい阿弥陀如来の掛け物ほどの喜びは誰も与えてくれない」
です・・・が、ちょっと不自然な訳ですかね・・・?!
英語にお詳しい方や、小泉八雲のこの話の対訳を読んだことある方など、ご指導下さい!