artist0 の回答履歴

全745件中121~140件表示
  • 生ビールは何杯も飲めるが同じ量の水は飲めない・・・理由は?

    「生ビールならジョッキに何杯も飲めるが、水なら絶対そんなには飲めない。」 こういう話がよく出ると思いますが、これには何か(科学的な・・または科学的でなくても)理由があるのでしょうか? ビールに限らず、アルコールに特別な作用があるとか!?実は思い込み!? ご存知の方よろしくお願いします。

  • モノトーンとは?

    モノトーンとは、白と黒だけを指すものですか? フラワーアレンジメントの試験の色彩の項目で、 モノトーンについて上記のような問題がでたのですが、 いくら調べてもなかなか納得する答えが見つかりません。 単色のこと、という説明が多いのですが、この解釈だと これだと赤と白でもモノトーンのように思えるのですが....。 このカテゴリーではないのかもしれませんが、 色彩検定を受けるような方ならおわかりになるかと思い こちらに質問させていただきました。 よろしくお願い致します。

  • とある英語の問題なのですが。

    下記2問の問題が解りません。 (1)Looking at the situation from (  ) prespective , it is possible to condone Fred's behavior instead of condemning it.      (a)some (b)any (c)this (d)very (a)~(b)のうちのどれかが(  )に入るらしいのですが… 「いくつかの観点からその状況を見て、フレッドのその振る舞いを非難する必要は無く、大目に見てやってもよい(と判断する)。」 というイミにとってみましたが、その場合、some でしょうか、anyでしょうか? それともう一つ気になるところが…perspectiveが単数形なんですよね… someとかanyとかって、かかる単語が単数形でもいいのでしたっけ? もう、someとかanyとか頭が痛いです。よろしくお願いします。 (2) At approximately 0200 hours , we got up , packed our bags and equipments , and began our ascent to Base Camp Five. (a)approximately (b)hours (c)equipments (d)ascent これは、(a)~(d)のどれかが間違っているらしいんですが… 「おおよそ…???、私たちは目を覚まし、荷物装備をマトメ、再び  Base Camp Five に向けて登山を開始した。」 明確に意味も解りません。この「0200」って何ですかね?登山家しか知らない時間の表記法とかですかね?または「(b)hours」がまちがいで 海抜高度など場所をあらわしているということなのでしょうか? う~ん、、、アタマイタイです。よろしくお願いします。 どちらか片方ずつでも結構ですので、お知恵をお貸しください。

    • ベストアンサー
    • noname#4530
    • 英語
    • 回答数4
  • 文の転換です。

    The news that his brother's house in Nagano was damaged by the earthquake was a great shock to him. 単文に直してください。お願いします。

  • オーストラリアの語学学校

    ワーホリで3ヶ月ほどオーストラリアで語学学校に通うつもりでいます。しかし今現在、滞在場所も決めていません。まずはじめに学校に通おうと思っているので、よい学校で決めたいと思います。 この学校はよかったよ!!っていう、経験者のかた、教えて下さい。(日本人は多いより少なめ、いないより少しはいる、金額、指導方針etc・・) ヨロシクお願いいたします。

  • みなさんの最近気になる国際情勢を教えて下さい。

     国際情勢と一言でいっても、色々とあると思いますが、皆さんはどのような国際情勢について興味をおもちですか?理由もできれば教えてください。

  • 英訳してくださーい。

    「何をしようと決めたにしても、なにか別のことをやればもっとおもしろかったろうに、という気持ちに悩まされるものである。」 「決める」=decide on 「悩まされる」/troubleを使って 私にはちょっと難しいです。お願いします。

    • ベストアンサー
    • krii
    • 英語
    • 回答数3
  • lookとtake a lookのニュアンスの違いを教えてくださいm(・0・)m

    『見る』を辞書で調べると、look.take a look. have a look などが書いてあるのですが、それぞれのニュアンスの違いがわかりません。なんとなくでもいいので、違いがあれば教えてください。

  • 建物を建てるの英訳です

    つまらない質問だと思いますが、「建物を建てる」を英訳するときどうすればよいのでしょうか。build a building でも良いのでしょうか。不自然ではないでしょうか。construct a building でしょうか。もしくは buid でしょうか。「建物を建てることは・・・」という文があったときは、building a building で意味は通じますか。それとも、construction で良いのでしょうか。 それと、 This road is closed to trafic for construction. という例文なのですが。is closed toのところがわかりません。close A to B のような形はあるのでしょうか。

    • ベストアンサー
    • s-word
    • 英語
    • 回答数8
  • 輪廻とキリスト教

    輪廻転生という考え方は、仏教のもののようですが、キリスト教にも 輪廻という考え方はあるのでしょうか? キリストは死んだ後1度蘇ったという話を聞きますが、それとこれとは 関係がないのですか? 教えてください。 もし、キリスト教にそういう考えがないとしても輪廻を信じる人は いるものですか?聖書以外にある信念は信じてはいけないものなんですか?

  • progressの表現

    英訳です。「医学の進歩によって、難病の治癒が可能になり・・」 解答では、With the progress of medicine・・・ となっていたのですが、progress in medicine ではないのでしょうか。辞書でもprogress in ・・の形がのっていましたが。それと、medical progressはだめなのでしょうか。それと、理由を表すのに、with the progress in medicine・・・・のように書くのと、Because of・・・ で書くのとどちらが良いでしょうか。よろしくお願いします。

    • ベストアンサー
    • s-word
    • 英語
    • 回答数4
  • 建物を建てるの英訳です

    つまらない質問だと思いますが、「建物を建てる」を英訳するときどうすればよいのでしょうか。build a building でも良いのでしょうか。不自然ではないでしょうか。construct a building でしょうか。もしくは buid でしょうか。「建物を建てることは・・・」という文があったときは、building a building で意味は通じますか。それとも、construction で良いのでしょうか。 それと、 This road is closed to trafic for construction. という例文なのですが。is closed toのところがわかりません。close A to B のような形はあるのでしょうか。

    • ベストアンサー
    • s-word
    • 英語
    • 回答数8
  • LANボードの増設後・・・

    LANボードを増設してから、パソコンが立ち上がるのがものすごく遅くなりました。増設してから、インターネットをしていても各ページが開くのに時間がいつも以上にかかっています。ADSL用にLANボードを増設したのですが、実際にはまだADSLの工事が完了していないので使用せず、ダイヤルアップでインターネットに接続しています。誰か詳しい方、原因を教えてください。因みにパソコンはsotec pcstation M240でLANボードはmelco製です。よろしくお願いします。

  • 輪廻とキリスト教

    輪廻転生という考え方は、仏教のもののようですが、キリスト教にも 輪廻という考え方はあるのでしょうか? キリストは死んだ後1度蘇ったという話を聞きますが、それとこれとは 関係がないのですか? 教えてください。 もし、キリスト教にそういう考えがないとしても輪廻を信じる人は いるものですか?聖書以外にある信念は信じてはいけないものなんですか?

  • 弟の奥さんをなんて呼んだら良い?

    弟の奥さんて、なんて呼んだらいいですか? 「さん」付けはなんか他人行儀だし、 「ちゃん」はちょっと違うかな、とも思う。 かといって「呼び捨て」は…。 弟とは約5年付き合って、今年の春、結婚したんですけど、 その付き合ってる間、家に何度も連れて来ていたらしいんです。 でも、僕は一人暮らしなんで家にいないんで、 全然会ったことなかったんです。 初めって会ったのは結婚式の直前。 それと結婚式入れても、まだ4回くらいしか会ったことないんです。 まあ、相変わらず会う機会がそんなにないので さほど気にしていないんですけど、 向こうが、弟から僕のことを色々聞いているらしくて、 会うと、ものすごく親しげに話し掛けてくるんです。 僕のこと、弟の真似して「○ーくん」って呼んでるし。 歳は僕のひとつ上で「年上の妹」なんですけど、 なんて、呼んだらいいんですかね? (ちなみに僕は、彼女もいない独身です)

  • 和訳してください。

    1:The day has now come-or will come this year-when in addition to listening at a turn of the switch to music and speech it willbe possible for many to see as well as to hear from their firesides what is happening at some distant point. 2:What glorious view we might obtain could we but rise above the earth as aviators do. お願いします。

  • 和訳してください。

    1:The day has now come-or will come this year-when in addition to listening at a turn of the switch to music and speech it willbe possible for many to see as well as to hear from their firesides what is happening at some distant point. 2:What glorious view we might obtain could we but rise above the earth as aviators do. お願いします。

  • 和訳してください。

    1:The day has now come-or will come this year-when in addition to listening at a turn of the switch to music and speech it willbe possible for many to see as well as to hear from their firesides what is happening at some distant point. 2:What glorious view we might obtain could we but rise above the earth as aviators do. お願いします。

  • 和訳してください。

    1:The day has now come-or will come this year-when in addition to listening at a turn of the switch to music and speech it willbe possible for many to see as well as to hear from their firesides what is happening at some distant point. 2:What glorious view we might obtain could we but rise above the earth as aviators do. お願いします。

  • 英訳です

    英訳なのですが、「私はその人を紹介されたときに、前にも見たことがあるような気がした。」 ここで、私をその人に紹介した第三者の人を主語にするとき、a person か my friendかone がいいとおもうのですが、oneを一般人で表すときは単数複数どちらでもいいのでしょうか。それと、ここで、theyはまずいですよね。単数の一般人表現はどのようなものがあるのでしょうか。また、「その人」をの「その」訳すとき、たいていの本でははthat person になっているのですが、the person では良くないのでしょうか。

    • ベストアンサー
    • s-word
    • 英語
    • 回答数1