artist0 の回答履歴
- ダイエーが強くなった、一番の理由は何ですか?。
王監督になってから、数年は成績は良くなかったですよね。 でも、同じ王監督なのに、今はこれほどまでに強くなった理由はなんでしょうか?。 コーチでしょうか?。それとも、当時よりは、かなり選手は入れ替わったんでしょうか?。 僕個人的な予想だったんですが、達川コーチの時は優勝すると思いました!!。 それと、今から12、3年前、南海時代に、左右両方投げられるピッチャーが入団しましたよね!。決して悪い意味ではないのですが、その投手はどんな活躍だったんでしょうか?。名前も含めて、いろいろ教えて下さい!。おねがいします!!。
- ベストアンサー
- noname#4437
- 野球
- 回答数7
- オーストラリアWHビザor学生ビザ?どっち?
ワーホリでオーストラリアに行くつもりです。大使館からのビザ申請書を待つ身なのですが、学生ビザでもむこうで働くことができるとつい先ほど知り、違いがどうなのかしりたく書きこみます。 ワーホリで働いた場合、TAXを30%とられ、帰国の際にキャッシュバックしてくれるそうですが、面倒な手続きばかりとも聞きました。学生ビザで働いた場合そうゆうのはないんですか?(納税番号取得しなくていいってこと?)もちろんむこうでは英語を勉強したいってゆうのもありますが、幾分お金がかかるということなので・・。よくばりですが、旅もしたい、勉強もしたい、帰国した後を考えると貯金を使いはたすのも怖いので働きたい・・という気持ちです。どのビザを取るべきでしょうか。あと、これから出国する予定の人への(留学とかWHとか)為のサイトとかあれば教えて下さい 長文失礼しました・・
- 締切済み
- snowoman
- その他(海外旅行・情報)
- 回答数4
- 英文法でのおたずね
つい先日、コンビニで英文法の問題集を見掛けて、つい買ってみたんですが、その中で、 『 They were cut ( ) food supplies. 』 というのがありました。 ( )部分に入るのは、off, at, on, from のうちで off が正解ということで、 確かに4つのうちからということであれば off だろうし、 それと、" cut off from food supplies"とかじゃなくて、単に"cut off food supplies"でいいのかなとは思います。 ただ、これを能動態で言う時にも、 『 ○○ cut them off food supplies. 』 でいいのかなと思ったりしまして、その辺をどんな風に理解しておけばいいのか、 お分かりでしたらよろしくお願いいたします。
- 英文法でのおたずね
つい先日、コンビニで英文法の問題集を見掛けて、つい買ってみたんですが、その中で、 『 They were cut ( ) food supplies. 』 というのがありました。 ( )部分に入るのは、off, at, on, from のうちで off が正解ということで、 確かに4つのうちからということであれば off だろうし、 それと、" cut off from food supplies"とかじゃなくて、単に"cut off food supplies"でいいのかなとは思います。 ただ、これを能動態で言う時にも、 『 ○○ cut them off food supplies. 』 でいいのかなと思ったりしまして、その辺をどんな風に理解しておけばいいのか、 お分かりでしたらよろしくお願いいたします。
- 英文法でのおたずね
つい先日、コンビニで英文法の問題集を見掛けて、つい買ってみたんですが、その中で、 『 They were cut ( ) food supplies. 』 というのがありました。 ( )部分に入るのは、off, at, on, from のうちで off が正解ということで、 確かに4つのうちからということであれば off だろうし、 それと、" cut off from food supplies"とかじゃなくて、単に"cut off food supplies"でいいのかなとは思います。 ただ、これを能動態で言う時にも、 『 ○○ cut them off food supplies. 』 でいいのかなと思ったりしまして、その辺をどんな風に理解しておけばいいのか、 お分かりでしたらよろしくお願いいたします。
- 英文法でのおたずね
つい先日、コンビニで英文法の問題集を見掛けて、つい買ってみたんですが、その中で、 『 They were cut ( ) food supplies. 』 というのがありました。 ( )部分に入るのは、off, at, on, from のうちで off が正解ということで、 確かに4つのうちからということであれば off だろうし、 それと、" cut off from food supplies"とかじゃなくて、単に"cut off food supplies"でいいのかなとは思います。 ただ、これを能動態で言う時にも、 『 ○○ cut them off food supplies. 』 でいいのかなと思ったりしまして、その辺をどんな風に理解しておけばいいのか、 お分かりでしたらよろしくお願いいたします。
- 英文法でのおたずね
つい先日、コンビニで英文法の問題集を見掛けて、つい買ってみたんですが、その中で、 『 They were cut ( ) food supplies. 』 というのがありました。 ( )部分に入るのは、off, at, on, from のうちで off が正解ということで、 確かに4つのうちからということであれば off だろうし、 それと、" cut off from food supplies"とかじゃなくて、単に"cut off food supplies"でいいのかなとは思います。 ただ、これを能動態で言う時にも、 『 ○○ cut them off food supplies. 』 でいいのかなと思ったりしまして、その辺をどんな風に理解しておけばいいのか、 お分かりでしたらよろしくお願いいたします。
- 英文法でのおたずね
つい先日、コンビニで英文法の問題集を見掛けて、つい買ってみたんですが、その中で、 『 They were cut ( ) food supplies. 』 というのがありました。 ( )部分に入るのは、off, at, on, from のうちで off が正解ということで、 確かに4つのうちからということであれば off だろうし、 それと、" cut off from food supplies"とかじゃなくて、単に"cut off food supplies"でいいのかなとは思います。 ただ、これを能動態で言う時にも、 『 ○○ cut them off food supplies. 』 でいいのかなと思ったりしまして、その辺をどんな風に理解しておけばいいのか、 お分かりでしたらよろしくお願いいたします。
- 英文法でのおたずね
つい先日、コンビニで英文法の問題集を見掛けて、つい買ってみたんですが、その中で、 『 They were cut ( ) food supplies. 』 というのがありました。 ( )部分に入るのは、off, at, on, from のうちで off が正解ということで、 確かに4つのうちからということであれば off だろうし、 それと、" cut off from food supplies"とかじゃなくて、単に"cut off food supplies"でいいのかなとは思います。 ただ、これを能動態で言う時にも、 『 ○○ cut them off food supplies. 』 でいいのかなと思ったりしまして、その辺をどんな風に理解しておけばいいのか、 お分かりでしたらよろしくお願いいたします。
- 英文法でのおたずね
つい先日、コンビニで英文法の問題集を見掛けて、つい買ってみたんですが、その中で、 『 They were cut ( ) food supplies. 』 というのがありました。 ( )部分に入るのは、off, at, on, from のうちで off が正解ということで、 確かに4つのうちからということであれば off だろうし、 それと、" cut off from food supplies"とかじゃなくて、単に"cut off food supplies"でいいのかなとは思います。 ただ、これを能動態で言う時にも、 『 ○○ cut them off food supplies. 』 でいいのかなと思ったりしまして、その辺をどんな風に理解しておけばいいのか、 お分かりでしたらよろしくお願いいたします。
- たかが、されどケアレスミス
中学3年の子供のことで質問です。 成績は悪くないのですが、とにかくケアレスミスが多いのです。 問題そのものは解けているのに、書き方が正確でなかったり、計算がまちがったりします。 例えば国語で、「漢字を書きなさい」はちゃんと書けるのに、「~を説明しなさい」と言われると、漢字を書き間違えるのです。(特に同音の漢字) 英語だと、疑問文で?がなかったり、文の最初が小文字だったりします。(スペルはあっているのです) 本人はとても悔しがるのですが、なかなかなおらず、最近は模擬試験など難しくなって、ますますひどくなった気がします。 時間がなくて答案を見直せないときは特にです。 受験まで時間がないのですが、今からどんな対策があるでしょうか?
- 英文法でのおたずね
つい先日、コンビニで英文法の問題集を見掛けて、つい買ってみたんですが、その中で、 『 They were cut ( ) food supplies. 』 というのがありました。 ( )部分に入るのは、off, at, on, from のうちで off が正解ということで、 確かに4つのうちからということであれば off だろうし、 それと、" cut off from food supplies"とかじゃなくて、単に"cut off food supplies"でいいのかなとは思います。 ただ、これを能動態で言う時にも、 『 ○○ cut them off food supplies. 』 でいいのかなと思ったりしまして、その辺をどんな風に理解しておけばいいのか、 お分かりでしたらよろしくお願いいたします。
- バンディクー(bandicoot)の日本語の学術名(呼び名)教えて!
オーストラリアに生息する有袋類バンディクー(bandicoot)の日本語の学術名(呼び名)教えて下さい! 袋ねずみはどうも有袋類の事を指しているようなんで...。 出来れば生物学者や獣医さんのような方の確実性のある返答のみ待ってます。
- バンディクー(bandicoot)の日本語の学術名(呼び名)教えて!
オーストラリアに生息する有袋類バンディクー(bandicoot)の日本語の学術名(呼び名)教えて下さい! 袋ねずみはどうも有袋類の事を指しているようなんで...。 出来れば生物学者や獣医さんのような方の確実性のある返答のみ待ってます。
- 2文が同じ内容になる!!★
宿題なのですが、どう考えても思いつきません。 明日ここが当たるので困っています。 どうかわかる方は教えてくださいませんか?できれば意味もお願いします。 He ( ) ( ) complain of the treatment. It is only natural that he should complain of the treatment.
- オーストラリアへの移住(リタイアメントプランによる)
夫72、私68才で、2年後を目標にオーストラリアへのシドニーやメルボルンなどへの移住を考えております。 現在年金収入が、月20万円、預金800万程度持っています。 リタイアメントプランのページでは、もう少し資産が必要と書いてありますが、子供からの援助も入れると何とかその基準の方はクリアしそうです。 そこでお伺いしたいのですが、 1)現在二人とも元気ですが、病気になった場合医療はどうなるのでしょう? 日本に帰ってきても、保険は利かないですよね? 2)生活費、家賃は月いくらくらいかかるものでしょう?物価や地価は日本で言うと何県に相当しますか? 3)現地の預金利率は何パーセントくらいですか? 4)語学力は、リタイアメントプランの場合でも有る程度要求されますか? 5)渡豪前に日本人会による、家探しなどのサポートはありますか? 一部の回答でもかまいませんのでよろしく御願いします。
- 締切済み
- akko2001
- その他(行政・福祉)
- 回答数3
- 映画の英語テロップの意味がどうしてもわかりません!
翻訳ソフト系にかけても辞書で調べて意味を比較しても、どうしても意味がつかめません。 表示される状況は、 バトルシーンが現れ "A vs B" またバトルシーンが入り "WILL THE WONDER FROM DOWN UNDER" そしてまたバトルシーンが入って "COME OUT ON TOP?" これで最後のシーンが流れて終わります。 という英語のテロップなのです。この状況のニュアンスは、結局「どっちが勝つか?」といったことだと思いますが、ナチュラルでしっくりくる日本語訳が浮かばずに困っています。 よろしくお願いします。
- 締切済み
- PinkyMadam
- 英語
- 回答数5
- 2文が同じ内容になる!!★
宿題なのですが、どう考えても思いつきません。 明日ここが当たるので困っています。 どうかわかる方は教えてくださいませんか?できれば意味もお願いします。 He ( ) ( ) complain of the treatment. It is only natural that he should complain of the treatment.